Ir a la p醙ina inicial

Archivos de la categoría ‘Cultura china’

« anterior

Temas de art铆culos escritos en el examen nacional de China

Sábado, 5 Septiembre, 2009

El periodo en el que tiene lugar el examen de acceso a la Universidad en China acaba de terminar. Es uno de los grandes momentos en la vida de los chinos, sobre todo, para los padres de los que se presentan. Como ya en la antigua China hab铆a un sistema de examen Kejuwhi (1) para elegir a los funcionarios, donde la tarea principal era escribir art铆culos sobre obras confucianas (2) , los chinos聽 siguen dando hoy en d铆a una gran importancia a la redacci贸n de ensayos y se debate con inter茅s sobre los t铆tulos escritos.

De entre los temas de este a帽o, muchos son consideraros calientes socialmente hablando, por ejemplo uno titulado:聽 “La generaci贸n de los 90 como yo la veo”. Para la mayor铆a de la gente, los j贸venes nacidos en los 90 son un tanto provocadores y tienden a mirarlos de una forma especial, as铆 que estos han tenido ahora la ocasi贸n de defenderse.

Tambi茅n se ha escrito sobre el incidente de la subasta de antig眉edades chinas en Francia y sobre聽聽 los famosos que eran la cara visible de unas marcas, que devino en un esc谩ndalo cuando se supo que promocionaban productos que eran un peligro para la seguridad alimentaria.

sujet de composition

(Los alumnos a pesar de la presi贸n que sienten, juegan muchas veces con sus redacciones. En el ejemplo de arriba, se combina la escritura y los dibujos聽 haciendo alusi贸n a muchos asuntos de actualidad, por ejemplo: la caida del Airbus, la explosi贸n de un autob煤s en la provincia de Sichuan, el plagio que se hace a las marcas de prestigio en China, etc.)

锛堝鐢熶滑铏界劧闈复鍘嬪姏锛屾湁鏃朵篃浼氬浣滄枃閲囧彇涓绉嶆垙璋戠殑鎬佸害锛屾瘮濡傦紝杩欑瘒浣滄枃灏辨槸鐢辨枃瀛楀拰鍥剧敾缁勬垚銆傚疄闄呬笂杩欎腑闂存秹鍙婁簡涓嶅皯鏃朵簨锛氭硶鍥界┖瀹㈠潬鏈猴紝鍥涘窛鍏氦杞︾垎鐐革紝涓浗瀵瑰ぇ鐗岀殑浠块……锛

Tambi茅n se escriben art铆culos en base a t铆tulos abiertos como聽 “conocer a….”, “ser testigo de….”, en este caso los estudiantes deben primero completar el nombre del ensayo y despu茅s terminar de componerlo.

Tambi茅n hay otros que ofrecen ensayos por el an谩lisis, por ejemplo, veamos聽 dos de este a帽o:

1)聽 Zheng Banqiao (3), en sus obras de caligraf铆a combinando la escritura regular con la escritura “Li” (4) ha creado su propio estilo. Vistos de forma independiente cada caracter parece estar escrito de forma desviada pero con una mirada de conjunto se aprecia que tienen un encanto muy particular. Aqu铆 se puede utilizar el dicho; “estas obras no son s贸lo necesarias, sino 煤nicas”.

2) “El conejo es bueno corriendo pero no sabe nadar”. Es la f谩bula que cuenta que un vez un conejo perdi贸 la vida al ahogarse en el r铆o donde lleg贸 perseguido por un lobo. Por ello, el gobernador del bosque decidi贸 ense帽ar a los conejos a nadar pero estos despu茅s de mucho tiempo no hac铆an progresos. El entrenador les dijo entonces: “el 90% del 茅xito viene del sudor”. En cambio la rana opin贸 que no entend铆a por que atacaban las debilidades de los conejos聽 en lugar de trabajar en sus puntos fuertes. Por su parte, la grulla fil贸sofa argument贸 que en la vida no s贸lo exist铆a una habilidad sino muchas, y que si los conejos no sab铆an nadar sab铆an cavar, como las ardillas que tampoco sab铆an nadar pero s铆 sab铆an muy bien trepar a los 谩rboles.

Yo s茅 que en Francia se le da tambi茅n una gran importancia a la composici贸n pero los ensayos son son de un car谩cter filos贸fico muy diferentes a los que se escriben China. Por ejemplo, he aqu铆 unos t铆tulos de art铆culos seleccionados del 2008: ” La percepci贸n se puede educar”, “Es posible tener un conocimiento cient铆fico sobre la vida”, “Textos de Sartre extraidos sobre cashiers para una moral”, “驴Es m谩s f谩cil conocer a los otros que conocerse a si mismo?”.

No s茅 si en Espa帽a se escriben sobre estos temas u otros diferentes, en todo caso, 驴qu茅 pens谩is sobre los que se escriben en China?Kongzi

Glosario:

1-绉戜妇鍒(ke3ju3zhi4-k膿j菙zh矛)
Examen para elegir a los funcionarios en la antigua China.

2-瀛斿瓙(kong3zi3-k菕ngz菒)
Confucio.

3-閮戞澘妗(zheng4ban3qiao2-zh猫ngb菐nqi谩o)
Pint贸r y cal铆grafo conocido durante la dinast铆 de los聽 Qing

4-闅朵功(li4shu1-l矛sh奴)
Esta escritura apareci贸 durante la dinast铆a de los Qin y era utilizada por los funcionarios para simplificar la escritura formal de la 茅poca.
a锛夐毝锛坙i4-l矛锛= un tipo de funcionario
b锛変功锛坰hu1锛峴h奴锛锛漞scritura

(versi贸n en chino simplificado)

楂樿冧綔鏂囬

涓浗鐨勫ぇ瀛﹀叆瀛﹁冭瘯鍒氬垰缁撴潫銆傝繖鍦ㄤ腑鍥戒汉鐨勭敓娲讳腑锛屽挨鍏跺浜庨偅浜涜冪敓鐨勫闀匡紝鏄竴浠跺ぇ浜嬨傜敱浜庡彜浠e氨宸茬粡鏈夐氳繃鑰冭瘯閫夋嫈瀹樺憳鐨勫埗搴︼紝閭f椂鐨勮冭瘯鍐呭涓昏鏄啓浣滄湁鍏冲剴瀹剁粡鍏哥殑鏂囩珷锛屾墍浠ヤ汉浠绘槸瀵归珮鑰冪殑浣滄枃鍗佸垎鍏虫敞锛屽父甯稿浣滄枃棰樼洰灞曞紑璁ㄨ銆

浠婂勾鐨勪綔鏂囬鏈夌殑娑夊強绀句細鐨勭儹鐐硅瘽棰橈紝姣斿鈥滄垜鐪间腑鐨勶紮锛愬悗鈥濓紝锛欙紣鍚庣壒绔嬬嫭琛岋紝浜轰滑甯稿父瀵逛粬浠滃彟鐪肩浉寰呪濓紝鍚屾牱浣滀负锛欙紣鍚庣殑鑰冪敓浠繖娆℃湁鏈轰細鏇胯嚜宸辫京瑙d簡銆傚張姣斿鈥滃吔棣栨媿鍗栤濅簨浠讹紝浠ュ強鈥滄槑鏄熶唬瑷骞垮憡鈥濓紝涔嬫墍浠ュ嚭鐜拌繖涓鐩紝鏄洜涓哄緢澶氭槑鏄熶唬瑷鐨勯鍝佸嚭鐜颁簡瀹夊叏闂锛岀ぞ浼氫汉澹悍绾疯按璐f槑鏄熶笉璐熻矗浠汇

鏈変竴浜涢鐩緢寮鏀撅紝姣斿鈥滅啛鎮夆濃滆璇佲濓紝鑰冪敓闇瑕佸厛琛ヨ冻鏁翠釜棰樼洰锛屾瘮濡傗滅珯鍦紟锛庯紟锛庯紟锛庨棬鍙b濓紝鈥滆繖涔熸槸涓绉嶏紟锛庯紟锛庯紟锛庘濄

杩樻湁涓浜涙彁渚涗簡涓娈典緵鍒嗘瀽鐨勬潗鏂欙紝姣斿涓嬮潰涓ゆ锛
锛嶉儜鏉挎ˉ鐨勪功娉曪紝鐢ㄩ毝涔﹀弬浠ヨ妤凤紝闈為毝闈炴シ锛岄潪鍙ら潪浠婏紝淇楃О鈥滄澘妗ヤ綋鈥濄備粬鐨勪綔鍝佸崟涓瓧浣撶湅浼兼姝枩鏂滐紝浣嗘讳綋鎰熻閿欒惤鏈夎嚧锛屽埆鏈夐煹鍛筹紝鏈変汉璇粹滆繖绉嶄綔鍝佷笉鍙棤涓锛屼笉鍙湁浜屸濄
锛嶅厰瀛愭搮闀胯窇姝ワ紝鍗翠笉浼氭父娉炽傛湁涓娆¤鐙艰拷鍒板哺杈癸紝宸偣鍎挎饭姝汇傛.鏋楃殑绠$悊鑰呭喅瀹氳鍏斿瓙娓告吵锛屽彲瀹冨緢闀挎椂闂翠篃瀛︿笉浼氥傛暀缁冨瀹冭锛氣滄垚鍔熺殑90%鏉ヨ嚜姹楁按銆傗濋潚铔欏垯璇粹滀负浠涔堥拡瀵瑰急鐐硅屼笉鍙戞尌鐗归暱鍛€傗濇濇兂瀹朵粰楣よ锛氣滅敓瀛橀渶瑕佺殑鏈涓嶆涓绉嶅憖锛佸厰瀛愬涓嶄簡娓告吵灏卞鎵撴礊锛屾澗榧犲涓嶄簡娓告吵灏卞鐖爲鍢涖傗

娉曞浗鍚屾牱鍗佸垎閲嶈浣滄枃锛屼絾浠栦滑鍋氱殑鏄摬瀛︿綔鏂囷紝涓庝腑鍥界殑鍗佸垎涓嶅悓銆傛垜閫夊彇浜嗭紥锛愶紣锛樺勾鐨勪竴浜涢鐩細” 鎰熺煡鑳藉姏鏄惁鍙互鏉ヨ嚜鏁欒偛? 瀵逛簬娲讳綋鐨勭瀛﹁鐭ユ槸鍚﹀彲鑳斤紵璇勮堪钀ㄧ壒銆婁鸡鐞嗗绗旇銆嬩腑鐨勪竴娈垫枃瀛椼傝璇嗕粬浜烘槸鍚︽瘮璁よ瘑鑷繁鏇村鏄 ?” 涓嶇煡閬撳湪瑗跨彮鐗欐槸鍚︿篃鏈夌被浼肩殑浣滄枃锛熼鐩張鏄粈涔堟牱鐨勶紵

composition en anciens caracteres chinois oracle

(杩欐槸鍙︿竴绡囩敤涓浗鍙や唬鏂囧瓧鈥斺旂敳楠ㄦ枃鍐欐垚鐨勪綔鏂囷紝鍥惧儚涓嶅緢娓呮櫚锛屽彸渚х殑鍥剧墖鍚屾牱鏄敳楠ㄦ枃锛屾剰涓衡滃垱鏂扳濓級

(versi贸n en chino tradicional)

楂樿冧綔鏂囬

涓湅鐨勫ぇ瀛稿叆瀛歌冭│鍓涘墰绲愭潫銆傞欏湪涓湅浜虹殑鐢熸椿涓紝灏ゅ叾灏嶆柤閭d簺鑰冪敓鐨勫闀凤紝鏄竴浠跺ぇ浜嬨傜敱鏂煎彜浠e氨宸茬稉鏈夐氶亷鑰冭│閬告嫈瀹樺摗鐨勫埗搴︼紝閭f檪鐨勮冭│鍏у涓昏鏄浣滄湁闂滃剴瀹剁稉鍏哥殑鏂囩珷锛屾墍浠ヤ汉鍊戠附鏄皪楂樿冪殑浣滄枃鍗佸垎闂滄敞锛屽父甯稿皪浣滄枃椤岀洰灞曢枊瑷庤珫銆

浠婂勾鐨勪綔鏂囬鏈夌殑娑夊強绀炬渻鐨勭啽榛炶┍椤岋紝姣斿鈥滄垜鐪间腑鐨勶紮锛愬緦鈥濓紝锛欙紣寰岀壒绔嬬崹琛岋紝浜哄戝父甯稿皪浠栧戔滃彟鐪肩浉寰呪濓紝鍚屾ǎ浣滅偤锛欙紣寰岀殑鑰冪敓鍊戦欐鏈夋鏈冩浛鑷繁杈В浜嗐傚張姣斿鈥滅嵏棣栨媿璩b濅簨浠讹紝浠ュ強鈥滄槑鏄熶唬瑷寤e憡鈥濓紝涔嬫墍浠ュ嚭鐝鹃欏嬮鐩紝鏄洜鐐哄緢澶氭槑鏄熶唬瑷鐨勯鍝佸嚭鐝句簡瀹夊叏鍟忛锛岀ぞ鏈冧汉澹礇绱涜璨槑鏄熶笉璨犺铂浠汇

鏈変竴浜涢鐩緢闁嬫斁锛屾瘮濡傗滅啛鎮夆濃滆璀夆濓紝鑰冪敓闇瑕佸厛瑁滆冻鏁村嬮鐩紝姣斿鈥滅珯鍦紟锛庯紟锛庯紟锛庨杸鍙b濓紝鈥滈欎篃鏄竴绋紟锛庯紟锛庯紟锛庘濄

閭勬湁涓浜涙彁渚涗簡涓娈典緵鍒嗘瀽鐨勬潗鏂欙紝姣斿涓嬮潰鍏╂锛
锛嶉劖鏉挎⿱鐨勬浉娉曪紝鐢ㄩ毟鏇稿弮浠ヨ妤凤紝闈為毟闈炴シ锛岄潪鍙ら潪浠婏紝淇楃ū鈥滄澘姗嬮珨鈥濄備粬鐨勪綔鍝佸柈鍊嬪瓧楂旂湅浼兼姝枩鏂滐紝浣嗙附楂旀劅瑕洪尟钀芥湁鑷达紝鍒ユ湁闊诲懗锛屾湁浜鸿鈥滈欑ó浣滃搧涓嶅彲鐒′竴锛屼笉鍙湁浜屸濄
锛嶅厰瀛愭搮闀疯窇姝ワ紝鍗讳笉鏈冩父娉炽傛湁涓娆¤鐙艰拷鍒板哺閭婏紝宸粸鍏掓饭姝汇傛.鏋楃殑绠$悊鑰呮焙瀹氳畵鍏斿瓙娓告吵锛屽彲瀹冨緢闀锋檪闁撲篃瀛镐笉鏈冦傛暀绶村皪瀹冭锛氣滄垚鍔熺殑90%渚嗚嚜姹楁按銆傗濋潚铔欏墖瑾滅偤浠楹奸嚌灏嶅急榛炶屼笉鐧兼彯鐗归暦鍛€傗濇濇兂瀹朵粰槎磋锛氣滅敓瀛橀渶瑕佺殑鏈牁涓嶆涓绋憖锛佸厰瀛愬涓嶄簡娓告吵灏卞鎵撴礊锛屾澗榧犲涓嶄簡娓告吵灏卞鐖ü鍢涖傗

娉曞湅鍚屾ǎ鍗佸垎閲嶈浣滄枃锛屼絾浠栧戝仛鐨勬槸鍝插浣滄枃锛岃垏涓湅鐨勫崄鍒嗕笉鍚屻傛垜閬稿彇浜嗭紥锛愶紣锛樺勾鐨勪竴浜涢鐩細鎰熺煡鑳藉姏鏄惁鍙互渚嗚嚜鏁欒偛? 灏嶆柤娲婚珨鐨勭瀛歌獚鐭ユ槸鍚﹀彲鑳斤紵瑭曡堪钖╃壒銆婂悊瀛哥瓎瑷樸嬩腑鐨勪竴娈垫枃瀛椼傝獚璀樹粬浜烘槸鍚︽瘮瑾嶈瓨鑷繁鏇村鏄 ?涓嶇煡閬撳湪瑗跨彮鐗欐槸鍚︿篃鏈夐浼肩殑浣滄枃锛熼鐩張鏄粈楹兼ǎ鐨勶紵

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Art铆culos, Cultura china, Sabine | 5 comentarios »

La exposici贸n de Xu Beihong

Martes, 2 Junio, 2009

Hace dos semanas fui a ver una exposici贸n de Xu Beihong (1), un renombrado pintor chino. En ella se mostraban m谩s de setenta de sus obras en tinta china, principalmente consagradas a los animales, a las flores y a personajes legendarios. Tambi茅n se expon铆an pinturas suyas al 贸leo.

Xu ya ten铆a prestigio en su tierra natal cuando a los diecisiete a帽os se fue a Francia y Alemania a estudiar, visitando tambi茅n Italia, el pa铆s del arte. Las pinturas occidentales tuvieron una gran influencia en 茅l, qui茅n introdujo la t茅cnica de la perspectiva en China y que en la ense帽anza preconizaba la pintura de bocetos.

Es sobre todo famoso por sus cuadros de caballos. En este animal, el trasladaba sus propios sentimientos haciendo a menudo alusiones al contexto social de la 茅poca. Las de abajo son algunos de sus obras que tienen por tema el caballo:
Cuadro Jiufang Gao Xiang Ma
En este primer cuadro llamado “Jiufang Gao Xiang Ma” (2), podemos apreciar en el centro a un caballo negro que se distingue de los otros, resaltando sobre todo por sus ojos. El nombre de este cuadro se basa en un antiguo relato del periodo de los estados combatientes, donde hab铆a un rey que deseaba encontrar un experto en caballos. Uno de estos “Bo Le” (3), le propuso a otro llamado “Jiufang Gao”, que despu茅s de tres meses le comunic贸 al rey que hab铆a encontrado una excelente yegua de color claro. En rey se dio cuenta que en realidad era un caballo negro y dud贸 de la capacidad de Jiufang Gao. Para acudir en su defensa “Bo le” le dijo al rey: ” es un gran talento pero no presta atenci贸n a los detalles sino a las esencias”. Con el paso del tiempo ese caballo se convirti贸 en un verdadero聽 Qian Li Ma (4)

Cuadro de caballo por el pintor chino Xu Beihong

El segundo de los cuatros fue pintado en 1941 durante la guerra contra Jap贸n. A un costado del cuadro se puede apreciar una inscripci贸n del autor que plasma su deseo de que los soldados chinos encuentren el valor para repeler a los enemigos; por lo tanto el caballo pintado es realmente impresionante.

Glosario:

1- 寰愭偛楦匡紙xu2 bei1hong2-x煤 b膿ih贸ng锛

Gran pintor chino que vivi贸 entre los a帽os (1895-1953), famoso por sus cuadros de caballos.

2- 涔濇柟鐨嬬浉椹紙jiu3fang1gao1xiang4ma3-ji菙f膩ngg膩o锛

Un relato antiguo sobre un hombre que sab铆a reconocer a los mejores caballos. El pintor Xu Beihong pint贸 un cuadro que lleva ese nombre.
a)聽聽聽 鐩革紙xiang4-xi脿ng锛= constatar y distinguir
b)聽聽聽 椹紙ma3-m菐锛=caballo

3- 浼箰锛坆o2le4-b贸l猫锛

Personaje conocido por su capacidad de reconocer a los caballos superlativos.

4-聽聽聽 鍗冮噷椹紙qian1li3ma3-qi膩nl菒m菐锛

Literalmente se refiere a un caballo ejemplar que puede correr 500 kil贸metros en un d铆a. Tambi茅n聽 puede utilizarse esta expresi贸n para referirse a la gente con talento.
a)聽聽聽 鍗冿紙qian1-qi膩n锛= mil
b)聽聽聽 閲岋紙li3-l菒锛= unidad de distancia equivalente a 0.5 kil贸metros.
c)聽聽聽 椹紙ma3-m菐锛= caballo

(versi贸n en chino simplificado)

寰愭偛楦跨敾灞

涓ゅ懆鍓嶏紝鎴戝幓鐪嬩簡涓浗褰撲唬钁楀悕鐢诲寰愭偛楦跨殑鐢诲睍銆傞偅閲屽睍鍑轰簡浠栫殑涓冨崄澶氬箙浣滃搧锛屽寘鎷腑鍥芥按澧ㄧ敾锛屼富瑕佹槸涓浜涘姩鐗┿佽姳鍗夊拰浼犺涓殑浜虹墿锛屼篃鏈夎倴鍍忔补鐢汇

寰愭偛楦垮崄涓冨瞾鏃跺氨鍦ㄥ涔′韩鏈夌洓鍚嶄簡锛屽悗鏉ヤ粬鍘讳簡娉曞浗鍜屽痉鍥藉涔狅紝涔熸浘娓稿巻鑹烘湳涔嬪浗鈥斺旀剰澶у埄銆傝タ鏂圭殑缁樼敾瀵瑰緪鎮查缚鐨勫奖鍝嶅緢澶э紝灏嗛忚鎶娉曞紩鍏ヤ腑鍥界殑灏辨槸浠栥傚湪鏁欏涓紝浠栬繕寰堥噸瑙嗙礌鎻忋

寰愭偛楦垮挨涓洪椈鍚嶇殑鏄粬鐨勯┈銆傚湪椹韩涓婏紝浠栧父甯稿炬敞浜嗚嚜宸辩殑鎰熸儏锛屾湁鏃惰繕褰卞皠褰撴椂鐨勭ぞ浼氬舰鍔裤備笅闈㈠氨鏄粬鐨勫嚑骞呬互椹负棰樻潗鐨勭敾锛
绗竴骞呭悕涓恒婁節鏂圭殝鐩搁┈銆嬶紝鐢婚潰鐨勪腑澶槸涓鍖归粦椹紝浣撹矊涓庡懆鍥寸殑椹畩涓轰笉鍚岋紙鐪嬪師浣滄椂锛屽挨鍏跺惛寮曚汉鐨勬槸瀹冪殑鐪肩潧锛夈傝繖骞呯敾鍙栨潗浜庝竴鍒欒杞斤紝鎴樺浗鏃舵湡锛屾湁涓鍥界殑鍥藉悰鎯虫壘涓涓浉椹殑涓撳锛屼粬鐨勮嚕瀛愪集涔愪究鍚戜粬鎺ㄨ崘浜嗕節鏂圭殝銆備節鏂圭殝缁忚繃涓変釜鏈堢殑瀵绘壘锛屽悜鍥藉悰鎶ュ憡璇村彂鐜颁簡涓鍖规瀬濂界殑榛勮壊姣嶉┈锛屽浗鍚涘嵈鍙戠幇閭f槸涓鍖归粦鑹插叕椹紝涓嶇敱寰楀涔濇柟鐨嬬殑鑳藉姏浜х敓鎬鐤戙備集涔愬嵈璇达細鈥滆繖鏄竴涓汉鎵嶏紝浠栦笉鐪嬮噸缁嗚妭锛屽彧鐪嬮噸鏈川鎬х殑涓滆タ銆傗濊繖鍖归┈鍚庢潵鐨勭‘璇佹槑浜嗘槸涓鍖瑰崈閲岄┈銆
绗簩骞呭垱浣滀簬1941骞达紝姝e兼姉鏃ユ垬浜夋椂鏈熴傚湪鐢荤殑棰樿瘝閮ㄥ垎锛屽緪鎮查缚琛ㄨ揪浜嗚嚜宸辩殑鎰挎湜锛屽笇鏈涗腑鍥界殑澹叺浠紦璧峰媷姘旓紝鍑婚鏁屼汉銆傞┈鐨勮吘璺冧箣鍔夸护浜洪渿鎾笺

涓嬮潰鏄垜寰堝枩娆㈢殑涓骞呰倴鍍忕敾锛圓qu铆 debajo un cuadro que yo adoro)锛

Retrado pintado por el pintor chino Xu Bei Hong

(versi贸n en chino tradicional)

寰愭偛榇荤暙灞

鍏╁懆鍓嶏紝鎴戝幓鐪嬩簡涓湅鐣朵唬钁楀悕鐣寰愭偛榇荤殑鐣睍銆傞偅瑁忓睍鍑轰簡浠栫殑涓冨崄澶氬箙浣滃搧锛屽寘鎷腑鍦嬫按澧ㄧ暙锛屼富瑕佹槸涓浜涘嫊鐗┿佽姳鍗夊拰鍌宠涓殑浜虹墿锛屼篃鏈夎倴鍍忔补鐣

寰愭偛榇诲崄涓冩鏅傚氨鍦ㄥ閯変韩鏈夌洓鍚嶄簡锛屽緦渚嗕粬鍘讳簡娉曞湅鍜屽痉鍦嬪缈掞紝涔熸浘閬婃钘濊涔嬪湅鈥斺旂京澶у埄銆傝タ鏂圭殑绻暙灏嶅緪鎮查椿鐨勫奖闊垮緢澶э紝灏囬忚鎶娉曞紩鍏ヤ腑鍦嬬殑灏辨槸浠栥傚湪鏁欏涓紝浠栭倓寰堥噸瑕栫礌鎻忋

寰愭偛榇诲挨鐐鸿仦鍚嶇殑鏄粬鐨勯Μ銆傚湪棣韩涓婏紝浠栧父甯稿偩娉ㄤ簡鑷繁鐨勬劅鎯咃紝鏈夋檪閭勫奖灏勭暥鏅傜殑绀炬渻褰㈠嫝銆備笅闈㈠氨鏄粬鐨勫咕骞呬互棣偤椤屾潗鐨勭暙锛
绗竴骞呭悕鐐恒婁節鏂圭殝鐩搁Μ銆嬶紝鐣潰鐨勪腑澶槸涓鍖归粦棣紝楂旇矊鑸囧懆鍦嶇殑棣畩鐐轰笉鍚岋紙鐪嬪師浣滄檪锛屽挨鍏跺惛寮曚汉鐨勬槸瀹冪殑鐪肩潧锛夈傞欏箙鐣彇鏉愭柤涓鍓囪杓夛紝鎴板湅鏅傛湡锛屾湁涓鍦嬬殑鍦嬪悰鎯虫壘涓鍊嬬浉棣殑灏堝锛屼粬鐨勮嚕瀛愪集妯備究鍚戜粬鎺ㄨ枽浜嗕節鏂圭殝銆備節鏂圭殝缍撻亷涓夊嬫湀鐨勫皨鎵撅紝鍚戝湅鍚涘牨鍛婅鐧肩従浜嗕竴鍖规サ濂界殑榛冭壊姣嶉Μ锛屽湅鍚涘嵒鐧肩従閭f槸涓鍖归粦鑹插叕棣紝涓嶇敱寰楀皪涔濇柟鐨嬬殑鑳藉姏鐢㈢敓鎳风枒銆備集妯傚嵒瑾細鈥滈欐槸涓鍊嬩汉鎵嶏紝浠栦笉鐪嬮噸绱扮瘈锛屽彧鐪嬮噸鏈唱鎬х殑鏉辫タ銆傗濋欏尮棣緦渚嗙殑纰鸿瓑鏄庣灜鏄竴鍖瑰崈閲岄Μ銆
绗簩骞呭壍浣滄柤1941骞达紝姝e兼姉鏃ユ埌鐖檪鏈熴傚湪鐣殑椤岃閮ㄥ垎锛屽緪鎮查椿琛ㄩ仈浜嗚嚜宸辩殑椤樻湜锛屽笇鏈涗腑鍦嬬殑澹叺鍊戦紦璧峰媷姘o紝鎿婇鏁典汉銆傞Μ鐨勯ò韬嶄箣鍕护浜洪渿鎾笺

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Arte, Art铆culos, Cultura china, Sabine | Comenta este post »

Shanzhai

Sábado, 11 Abril, 2009

” Shanzhai ” (1) es una palabra muy popular en Internet. En un principio ten铆a un sentido limitado pero ahora abarca un campo m谩s amplio, y hay incluso quienes ya hablan de “la cultura Shanzhai “.

Inicialmente era el nombre dado a cierto tipo de m贸viles. Despu茅s de que una compa帽铆a taiwanesa (Media Tek) inventase un tipo de chip integrado, la producci贸n de m贸viles se volvi贸 m谩s simple e incluso peque帽os talleres los pudieron empezar a fabricar. Sin tener que pagar impuestos, sin inversiones en investigaci贸n y desarrollo y pudi茅ndose vender directamente por Internet, los productores pudieron ofrecer un precio muy bajo y as铆 lograr muchos clientes.

movil con forma de reloj

En cuento a la apariencia y a las funciones de estos m贸viles, imitan a los m谩s vendidos, y de acuerdo a las demandas de los clientes suman a la vez sus propias innovaciones; “s贸lo hace falta que t煤 lo imagines para que nosotros lo podamos fabricar”, es el eslogan utilizado. Adem谩s, la bater铆a de estos dispositivos aguanta mucho tiempo.

Movil con el dise帽o de

(dise帽o inspirado en “Cubo de Agua”)

La competencia con los m贸viles “Shanzhai”, puede de hecho obligar a las grandes compa帽铆as a bajar sus precios y a la vez mejorar las funciones y el dise帽o.

El llamarlos “Shanzhai” oculta tambi茅n un sentido positivo: en la antigua China, para hacer frente a un gobierno opresivo, los campesinos creaban fortalezas en las monta帽as, y hoy en d铆a erigir un “shanzhai” se podr铆a entender como una respuesta a los a veces exorbitantes beneficios de las grandes compa帽铆as.

Pero m谩s importante es聽 el hecho que la calidad de estos m贸viles no tiene ninguna garant铆a, violan la ley y perturban el orden del mercado. Por suerte, muchos de estos fabricantes ya han sido castigados e incluso hay un empresa que los produce con todas sus ventajas pero de forma legal.

A partir de su sentido original, “shanzhai” cubre toda una estela de fen贸menos, como por ejemplo a quienes imitan a personalidades de renombre o que son simplemente parecidos a ellos por azar. Est谩n las “estrellas shanzhai”, las “marcas shanzhai”, etc. Desde un punto de vista positivo, representan el af谩n de聽 innovaci贸n y el sentido del humor de personas comunes, pero desde el negativo, provocan bromas tontas y violan los derechos de los otros.

verdadero o falso

(驴puedes encontrar la diferencia entre los caracteres? Los chinos tenemos la tendencia de mirarlos sin prestarles mucha atenci贸n)

Glosario

1- 灞卞锛坰han1zhai4-sh膩nzh脿i锛
Sentido antiguo: “fortaleza en una monta帽a”
Sentido moderno: inicialmente se aplicaba a los m贸viles producidos de forma ilegal sobre una base de chips integrados, ahora tiene un sentido mucho m谩s amplio y cubre muchos campos, todo en un sentido de imitaci贸n y/o falsedad.
a) 灞憋紙shan1-sh膩n锛=monta帽a
b) 瀵紙zhai4-zh脿i锛=fortaleza

(versi贸n en chino simplificado)

灞卞

灞卞鏄綉缁滀笂鐨勬祦琛岃瘝锛岃捣鍒濊瘝涔夊緢绐勶紝鎱㈡參鍦板畠鐨勫簲鐢ㄨ寖鍥磋秺鏉ヨ秺骞匡紝鐢氳嚦鏈変汉绉颁箣涓衡滃北瀵ㄦ枃鍖栤濄

涓寮濮嬶紝杩欎釜璇嶆槸鐢ㄦ潵鎸囨煇浜涙墜鏈虹殑銆傛湁涓瀹跺彴婀惧叕鍙革紝鐮斿埗鍑轰簡涓绉嶉泦鎴愯姱鐗囷紝杩欎互鍚庯紝鐢熶骇鎵嬫満灏卞彉寰楀紓甯稿鏄擄紝鐢氳嚦涓浜涘皬浣滃潑涔熻兘澶熻繘琛屻傜敱浜庝笉闇瑕佺即绾崇◣娆惧拰鐮斿彂璐圭敤锛屾墜鏈虹殑閿鍞彲浠ラ潪甯哥伒娲诲湴鍦ㄧ綉涓婅繘琛岋紝杩欎簺鎵嬫満鐢熶骇鍟嗙殑瀹氫环闈炲父浣庯紝鍚稿紩浜嗕笉灏戦【瀹€

鑷充簬灞卞鎵嬫満鐨勫瑙傚拰鍔熻兘锛屽畠浠父甯告槸妯′豢鐣呴攢鏈哄瀷鐨勩傛牴鎹【瀹㈢殑闇瑕侊紝鐢熶骇鑰呰繕浼氬姞鍏ヨ嚜宸辩殑鍒涙柊銆傗滃彧瑕佷綘鑳芥兂鍒帮紝鎴戜滑灏辫兘鐢熶骇鈥濓紝杩欏氨鏄粬浠殑鏍囪銆傚彟澶栵紝杩欑鎵嬫満鐢垫睜鐨勫緟鏈烘椂闂存洿闀裤

movil con el dise帽o de

(dise帽o inspirado en el “Nido de P谩jaro“)

灞卞鎵嬫満鐨勭珵浜夊姏蹇呯劧浣垮緱澶у叕鍙搁檷浣庝骇鍝佸敭浠凤紝瀹屽杽鏈嶅姟鍜屼骇鍝佽璁°備粠杩欎釜瑙掑害璇达紝鎴戜滑绉拌繖浜涙墜鏈轰负鈥滃北瀵ㄦ満鈥濓紝鏆楀惈鐫涓绉嶈禐鎵傚湪鍙や唬涓浗锛屽綋鏀垮簻杩囦簬涓ヨ嫑鏃讹紝鍐滄皯浠氨浼氬崰灞变负鐜嬭繘琛屽弽鎶楋紝鑰岀幇鍦紝鎴戜滑寤洪犫滃北瀵ㄢ濓紝鏄负浜嗘姷鍒朵竴浜涘ぇ鐢熶骇鍟嗘湁鏃惰幏鍙栫殑瓒呴鍒╂鼎銆備笉杩囧彟涓鏂归潰锛屼篃鏄洿閲嶈鐨勶紝杩欑鎵嬫満鐨勮川閲忔棤娉曚繚璇侊紝甯稿父渚电姱浠栬呮潈鍒╁苟鎵颁贡甯傚満绉╁簭銆傛墍骞革紝閭d簺鍒堕犲亣璐х殑鐢熶骇鑰呭凡缁忓彈鍒颁簡鎯╃綒锛屽苟涓旂幇鍦ㄥ凡寤虹珛璧蜂竴瀹舵壃鈥滃北瀵ㄢ濅箣闀块伩鍏剁煭鐨勫叕鍙搞

浠庡師涔夊嚭鍙戯紝鈥滃北瀵ㄢ濅竴璇嶇幇鍦ㄨ鐩栦簡涓绯诲垪鐨勭幇璞★紝鍙敤鏉ユ寚鎵鏈夋ā浠跨煡鍚嶇殑浜烘垨鐗╃殑琛屼负锛屾垨鍙槸鍋剁劧涓庡叾鐩镐技鐨勪笢瑗匡紝杩欐牱灏辨湁浜嗏滃北瀵ㄦ槑鏄熲濃滃北瀵ㄥ搧鐗屸……浠庣Н鏋佹剰涔変笂璇达紝杩欎綋鐜颁簡鏅氫汉鐨勫垱閫犲姏鍜屽菇榛樻劅锛屼笉杩囦粠娑堟瀬涓闈㈢湅锛屾湁鏃跺畠涓嶈繃閫犲嚭涓浜涙棤鑱婄殑绗戣瘽锛岃繕浼氫镜鐘埆浜虹殑鏉冨埄銆

(versi贸n en chino tradicional)

灞卞

灞卞鏄恫璺笂鐨勬祦琛岃锛岃捣鍒濊缇╁緢绐勶紝鎱㈡參鍦板畠鐨勬噳鐢ㄧ瘎鍦嶈秺渚嗚秺寤o紝鐢氳嚦鏈変汉绋变箣鐐衡滃北瀵ㄦ枃鍖栤濄

涓闁嬪锛岄欏嬭鏄敤渚嗘寚鏌愪簺鎵嬫鐨勩傛湁涓瀹惰嚭鐏e叕鍙革紝鐮旇=鍑轰簡涓绋泦鎴愭櫠鐗囷紝閫欎互寰岋紝鐢熺敘鎵嬫灏辫畩寰楃暟甯稿鏄擄紝鐢氳嚦涓浜涘皬浣滃潑涔熻兘澶犻茶銆傜敱鏂间笉闇瑕佺钩绱嶇▍娆惧拰鐮旂櫦璨荤敤锛屾墜姗熺殑閵峰敭鍙互闈炲父闈堟椿鍦板湪缍蹭笂閫茶锛岄欎簺鎵嬫鐢熺敘鍟嗙殑瀹氬児闈炲父浣庯紝鍚稿紩浜嗕笉灏戦¨瀹€

鑷虫柤灞卞鎵嬫鐨勫瑙鍜屽姛鑳斤紝瀹冨戝父甯告槸妯′豢鏆㈤姺姗熷瀷鐨勩傛牴鎿氶¨瀹㈢殑闇瑕侊紝鐢熺敘鑰呴倓鏈冨姞鍏ヨ嚜宸辩殑鍓垫柊銆傗滃彧瑕佷綘鑳芥兂鍒帮紝鎴戝戝氨鑳界敓鐢⑩濓紝閫欏氨鏄粬鍊戠殑妯欒獮銆傚彟澶栵紝閫欑ó鎵嬫闆绘睜鐨勫緟姗熸檪闁撴洿闀枫

灞卞鎵嬫鐨勭鐖姏蹇呯劧浣垮緱澶у叕鍙搁檷浣庣敘鍝佸敭鍍癸紝瀹屽杽鏈嶅嫏鍜岀敘鍝佽ō瑷堛傚緸閫欏嬭搴﹁锛屾垜鍊戠ū閫欎簺鎵嬫鐐衡滃北瀵ㄦ鈥濓紝鏆楀惈钁椾竴绋畾鎻氥傚湪鍙や唬涓湅锛岀暥鏀垮簻閬庢柤鍤磋嫑鏅傦紝杈叉皯鍊戝氨鏈冨崰灞辩偤鐜嬮茶鍙嶆姉锛岃岀従鍦紝鎴戝戝缓閫犫滃北瀵ㄢ濓紝鏄偤浜嗘姷鍒朵竴浜涘ぇ鐢熺敘鍟嗘湁鏅傜嵅鍙栫殑瓒呴鍒╂饯銆備笉閬庡彟涓鏂归潰锛屼篃鏄洿閲嶈鐨勶紝閫欑ó鎵嬫鐨勫搧璩劇娉曚繚璀夛紝甯稿父渚电姱浠栬呮瑠鍒╀甫鎿句簜甯傚牬绉╁簭銆傛墍骞革紝閭d簺瑁介犲亣璨ㄧ殑鐢熺敘鑰呭凡缍撳彈鍒颁簡鎳茬桨锛屼甫涓旂従鍦ㄥ凡寤虹珛璧蜂竴瀹舵彋鈥滃北瀵ㄢ濅箣闀烽伩鍏剁煭鐨勫叕鍙搞

寰炲師缇╁嚭鐧硷紝鈥滃北瀵ㄢ濅竴瑭炵従鍦ㄨ钃嬩簡涓绯诲垪鐨勭従璞★紝鍙敤渚嗘寚鎵鏈夋ā浠跨煡鍚嶇殑浜烘垨鐗╃殑琛岀偤锛屾垨鍙槸鍋剁劧鑸囧叾鐩镐技鐨勬澅瑗匡紝閫欐ǎ灏辨湁浜嗏滃北瀵ㄦ槑鏄熲濃滃北瀵ㄥ搧鐗屸……寰炵⿳妤垫剰缇╀笂瑾紝閫欓珨鐝句簡鏅氫汉鐨勫壍閫犲姏鍜屽菇榛樻劅锛屼笉閬庡緸娑堟サ涓闈㈢湅锛屾湁鏅傚畠涓嶉亷閫犲嚭涓浜涚劇鑱婄殑绗戣┍锛岄倓鏈冧镜鐘垾浜虹殑娆婂埄銆

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Cultura china, Sabine, Sociedad, Tecnolog铆a, Vida en China | Comenta este post »

Cita a ciegas

Domingo, 29 Marzo, 2009

Puedes escuchar a Luna, nuestra colaboradora y autora del art铆culo, hacer una presentaci贸n en espa帽ol del tema del post y tambi茅n leer el texto en chino en este enlace. En caso que no se te abra, puedes probar con 茅ste otro.

Se dice com煤nmente que el amor es ciego, y con el acelerado ritmo de la vida moderna las citas tambi茅n lo son, y ello ha provocado que las citas a ciegas(1) est茅n cada vez m谩s de moda en la China actual.

Debido a la competencia en el mercado laboral y a la prolongaci贸n educativa, los j贸venes de hoy d铆a aunque tiene m谩s trato social, no cuentan con tiempo suficiente para profundizar el contacto con los dem谩s. As铆 que en vez de esperar el flechazo de Cupido, muchos chicos o chicas prefieren buscar pareja sin salir de su casa. Ellos frecuentan las webs dedicadas a publicar datos de los y las solteras que buscan pareja, aunque hay quienes聽 jam谩s se atrever铆an a acudir a una cita a ciegas, ya que para ellos es una temeridad quedar con alguien sin saber muy bien con qui茅n se van a encontrar.

citas-a-ciegas.jpg

Hay otros que recurren a sus amigos o compa帽eros de trabajo para que les presenten a sus conocidos que tambi茅n est谩n buscado pareja. Este tipo de citas por supuesto son m谩s seguras que las convenidas a trav茅s de Internet, porque generalmente como los intermediadores conocen m谩s o menos las exigencias de ambas partes, tales como la apariencia, la altura o el car谩cter de la persona que buscan, pueden elegir a los mejores candidatos.

Padres-Haciendo-la-seleccion.jpg

Como en la sociedad china el criterio de los padres sobre el novio o la novia tiene mucha autoridad, los mayores suelen ofrecerse para buscar la otra media naranja para sus hijos e hijas, o para ser m谩s exactos, elegir yerno o nuera para ellos mismos.

Padres que buscan pareja para sus progenitores

Los padres van a un sitio determinado como un parque o un sal贸n(2), con la informaci贸n b谩sica de su hijo(a) escrita en una pancarta para intercambiar con los dem谩s.

Gran multitud busca candidatos

Antes, la gente hablaba mal de este procedimiento, declarando que el matrimonio concertado(3) es una regresi贸n social. Sin embargo, ahora hay j贸venes que se han dejado de ilusionar con el amor puro y rom谩ntico y adoptan una actitud m谩s pragm谩tica, considerando que la opci贸n de los mayores es m谩s razonada y que la persona elegida ellos suele tener la misma educaci贸n y condici贸n econ贸mica que 茅l o ella, teniendo m谩s posibilidades de formar una familia estable.

La cita a ciegas, como uno de los caminos m煤ltiples y variados para buscar pareja,聽 tiene sus pros y sus contras. Personalmente, aunque la reconozco como una manera posible no me siento bien con ella. Imaginaros por m谩s guapo o guapa que sea el chico o la chica sentado(a) frente de ti, 驴no ser铆a un poco embarazoso mantener la conversaci贸n con una persona desconocida, sobre todo teniendo en cuenta que viene con el prop贸sito de volver contigo entre sus brazos?

Glosario

1-鐩镐翰锛坸iang1qin1-xi膩ngq墨n锛citas a ciegas
a) 鐩革紙xiang1-xi膩ng锛= conocer
b) 浜诧紙qin1-q墨n锛= familiar

2-鐩镐翰浼氾紙xiang1qin1hui4-xi膩ngq墨nhu矛锛nombre espec铆fico para las actividades en que participan los solteros o sus familiares con fin de encontrar pareja.
a) 鐩镐翰锛坸iang1qin1-xi膩ngq墨n锛= citas a ciegas
b) 浼氾紙hui4-hu矛锛= reuni贸n

3-鍖呭姙濠氬Щ锛坆ao1ban4hun1yin1-b膩ob脿nh奴ny墨n锛塵atrimonio concertado
a) 鍖咃紙bao1-b膩o锛= encargarse
b) 鍔烇紙ban4-b脿n锛= arreglarse
c锛夊濮伙紙hun1yin1-h奴ny墨n锛= matrimonio

(versi贸n en chino simplificado)

鐩镐翰

鐖辨儏鏄洸鐩殑锛岃繖澶ф鏄汉浠叕璁ょ殑淇℃潯銆備絾闅忕潃鐜颁唬鐢熸椿鑺傚鐨勫姞蹇紝绾︿細涔熷彉寰楄秺鏉ヨ秺鐩茬洰浜嗐傚湪濡備粖鐨勪腑鍥斤紝鐩镐翰鍙樺緱鏃ョ泭鏃跺皻銆
鐢变簬鎷╀笟绔炰簤鍜屾暀鑲叉椂闂寸殑寤堕暱锛屽浠婄殑骞磋交浜鸿櫧鐒剁ぞ浜ょ敓娲诲浜嗭紝鍗存病鏈夎冻澶熺殑鏃堕棿鍘绘繁鍏ョ殑浜嗚В浠栦汉銆傚洜姝わ紝涓庡叾绛夊緟涓樻瘮鐗圭殑绁炵锛岃澶氱敺濂抽夋嫨涓嶅嚭瀹堕棬瀵绘壘鍙︿竴鍗娿備粬浠父涓婇偅浜涗笓闂ㄥ叕甯冩兂瑕佹壘浼翠荆鐨勫崟韬汉澹俊鎭殑缃戦〉銆備絾鏄湁浜涚綉鍙嬩笉澶暍鍘荤浉浜诧紝鍥犱负浠栦滑瀹虫曞拰涓嶅お鐔熻瘑鐨勪汉绾︿細銆

鏈変簺浜轰細鎵捐嚜宸辩殑鏈嬪弸鎴栬呭悓浜嬬粰浠嬬粛浠栦滑璁よ瘑鐨勪汉涓篃鎯虫亱鐖辩殑鏉ョ浉浜层傝繖绉嶇害浼氭瘮閫氳繃缃戜笂璁よ瘑鐨勭綉鍙嬬害浼氳淇濋櫓涓浜涖傚洜涓轰竴鑸鏉ワ紝浠嬬粛浜哄ぇ鑷翠簡瑙e弻鏂瑰叧浜庣悊鎯抽厤鍋剁殑鏍囧噯锛屼緥濡傚璨岋紝韬珮锛屾ф牸绛夛紝浜庢槸鍙互浜嬪厛鍦ㄨ嚜宸辩殑鍊欓変汉涔嬩腑鎸戦変竴涓嬩互渚块熼厤銆
鐢变簬鍦ㄤ腑鍥斤紝鐖舵瘝瀵逛簬瀛愬コ閰嶅伓鐨勬剰瑙佽嚦鍏抽噸瑕侊紝鑰佷汉瀹朵滑甯稿父浼氫富鍔ㄧ粰鑷繁鐨勫瀛愭壘浼村効锛屾垨鑰呮洿鍑嗙‘鐨勮锛屾槸鍦ㄧ粰浠栦滑鑷繁鎵惧コ濠挎垨鑰呭濡囥傜埗姣嶄滑浼氬甫鐫鍐欐湁鑷繁瀛愬コ鍩烘湰淇℃伅鐨勫浼犳澘鍘讳竴涓寚瀹氱殑鍦扮偣锛屾瘮濡傚叕鍥垨鑰呬細鍦猴紝鍜屽叾浠栦汉浜ゆ崲淇℃伅銆備互鍓嶏紝鏈変汉瑙夊緱杩欐牱涓嶅ソ锛屼粬浠杩欑鍖呭姙濠氬Щ鏄ぞ浼氱殑鍊掗銆傜劧鑰岋紝濡備粖鏈夊勾杞讳汉涓嶅啀骞绘兂缃楁浖钂傚厠浼肩殑绾磥鐖辨儏锛屾佸害鏇村姞鍔″疄锛屼粬浠浉淇$埗姣嶇殑閫夋嫨鏇村姞鐞嗘э紝鐖稿閫夌殑浜哄父鍜岃嚜宸辨湁鐫鐩稿悓鐨勬暀鑲茶儗鏅拰缁忔祹瀹炲姏锛岃繖鏍蜂袱浜虹粍寤虹ǔ瀹氬搴殑鍙兘鎬ф洿澶с

pancartas con datos

浣滀负瀵绘壘浼翠荆璇稿鏂瑰紡涓殑涓绉嶏紝鐩镐翰鏈夊埄鏈夊紛銆傛垜涓汉铏界劧璁ゅ悓鐩镐翰鏄竴绉嶅彲琛岀殑浜ら檯鏂瑰紡锛屼絾骞朵笉鍠滄銆傛兂璞′竴涓嬶紝涓嶇鍧愬湪瀵归潰鐨勬槸涓涓涔堝竻姘旓紙闈撲附锛夋垨浼樼鐨勫皬浼欏瓙锛堝コ瀛╋級锛屾讳細瑙夊緱鍜屼竴涓檶鐢熶汉鎸佺画浜ゆ祦鏄欢寰堝按灏殑浜嬫儏锛岀壒鍒槸褰撲綘鎰忚瘑鍒颁粬锛堝ス锛夊彲鏄姳鐫鐗电潃浣犵殑鎵嬭屽綊鐨勭洰鐨勬潵璧寸害鐨勩

(versi贸n en chino tradicional)

鐩歌Κ

鎰涙儏鏄洸鐩殑锛岄欏ぇ姒傛槸浜哄戝叕瑾嶇殑淇℃銆備絾闅ㄨ憲鐝句唬鐢熸椿绡濂忕殑鍔犲揩锛岀磩鏈冧篃璁婂緱瓒婁締瓒婄洸鐩簡銆傚湪濡備粖鐨勪腑鍦嬶紝鐩歌Κ璁婂緱鏃ョ泭鏅傚皻銆
鐢辨柤鎿囨キ绔剁埈鍜屾暀鑲叉檪闁撶殑寤堕暦锛屽浠婄殑骞磋紩浜洪洊鐒剁ぞ浜ょ敓娲诲浜嗭紝鍗绘矑鏈夎冻澶犵殑鏅傞枔鍘绘繁鍏ョ殑鐬В浠栦汉銆傚洜姝わ紝鑸囧叾绛夊緟涓樻瘮鐗圭殑绁炵锛岃ū澶氱敺濂抽伕鎿囦笉鍑哄闁灏嬫壘鍙︿竴鍗娿備粬鍊戝父涓婇偅浜涘皥闁鍏綀鎯宠鎵句即渚剁殑鍠韩浜哄+璩囪▕鐨勭恫闋併備絾鏄湁浜涚恫鍙嬩笉澶暍鍘荤浉瑕紝鍥犵偤浠栧戝鎬曞拰涓嶅お鐔熻瓨鐨勪汉绱勬渻銆
鏈変簺浜烘渻鎵捐嚜宸辩殑鏈嬪弸鎴栬呭悓浜嬬郸浠嬬垂浠栧戣獚璀樼殑浜轰腑涔熸兂鎴鎰涚殑渚嗙浉瑕傞欑ó绱勬渻姣旈氶亷缍蹭笂瑾嶈瓨鐨勭恫鍙嬬磩鏈冭淇濋毆涓浜涖傚洜鐐轰竴鑸渚嗭紝浠嬬垂浜哄ぇ鑷寸灜瑙i洐鏂归棞鏂肩悊鎯抽厤鍋剁殑妯欐簴锛屼緥濡傚璨岋紝韬珮锛屾ф牸绛夛紝鏂兼槸鍙互浜嬪厛鍦ㄨ嚜宸辩殑鍊欓伕浜轰箣涓寫閬镐竴涓嬩互渚块熼厤銆
鐢辨柤鍦ㄤ腑鍦嬶紝鐖舵瘝灏嶆柤瀛愬コ閰嶅伓鐨勬剰瑕嬭嚦闂滈噸瑕侊紝鑰佷汉瀹跺戝父甯告渻涓诲嫊绲﹁嚜宸辩殑瀛╁瓙鎵句即鍏掞紝鎴栬呮洿婧栫⒑鐨勮锛屾槸鍦ㄧ郸浠栧戣嚜宸辨壘濂冲┛鎴栬呭濠︺傜埗姣嶅戞渻甯惰憲瀵湁鑷繁瀛愬コ鍩烘湰璩囪▕鐨勫鍌虫澘鍘讳竴鍊嬫寚瀹氱殑鍦伴粸锛屾瘮濡傚叕鍦掓垨鑰呮渻鍫达紝鍜屽叾浠栦汉浜ゆ彌璩囪▕銆備互鍓嶏紝鏈変汉瑕哄緱閫欐ǎ涓嶅ソ锛屼粬鍊戣閫欑ó鍖呰睛濠氬Щ鏄ぞ鏈冪殑鍊掗銆傜劧鑰岋紝濡備粖鏈夊勾杓曚汉涓嶅啀骞绘兂缇呮浖钂傚厠浼肩殑绱旀綌鎰涙儏锛屾厠搴︽洿鍔犲嫏瀵︼紝浠栧戠浉淇$埗姣嶇殑閬告搰鏇村姞鐞嗘э紝鐖稿閬哥殑浜哄父鍜岃嚜宸辨湁钁楃浉鍚岀殑鏁欒偛鑳屾櫙鍜岀稉婵熷鍔涳紝閫欐ǎ鍏╀汉绲勫缓绌╁畾瀹跺涵鐨勫彲鑳芥ф洿澶с
浣滅偤灏嬫壘浼翠径璜稿鏂瑰紡涓殑涓绋紝鐩歌Κ鏈夊埄鏈夊紛銆傛垜鍊嬩汉闆栫劧瑾嶅悓鐩歌Κ鏄竴绋彲琛岀殑浜ら殯鏂瑰紡锛屼絾涓︿笉鍠滄銆傛兂鍍忎竴涓嬶紝涓嶇鍧愬湪灏嶉潰鐨勬槸涓鍊嬪楹煎弗姘o紙闈氶簵锛夋垨鍎鐨勫皬澶ュ瓙锛堝コ瀛╋級锛岀附鏈冭寰楀拰涓鍊嬮檶鐢熶汉鎸佺簩浜ゆ祦鏄欢寰堝胺灏殑浜嬫儏锛岀壒鍒ユ槸鐣朵綘鎰忚瓨鍒颁粬锛堝ス锛夊彲鏄姳钁楃壗钁椾綘鐨勬墜鑰屾鐨勭洰鐨勪締璧寸磩鐨勩

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Art铆culos, Cultura china, Luna, Sociedad | 3 comentarios »

El arroz de ocho delicias

Sábado, 3 Enero, 2009

Puedes escuchar a Luna, nuestra colaboradora y autora del art铆culo, hacer una presentaci贸n en espa帽ol del tema del post y tambi茅n leer el texto en chino en este enlace. En caso que ese no se te abra, puedes probar con 茅ste.聽

arroz-de-ocho-delicias.jpg

El arroz surtido de ocho delicias (1) es un postre t铆pico que se come en el octavo d铆a del a帽o nuevo seg煤n el calendario chino. Se denomina as铆 este plato porque efectivamente se trata de arroz glutinoso, cocido al vapor mezclado con manteca de cerdo, az煤car y ocho tipos frutas y frutos secos, como nueces, pasta de alubias, semillas de loto, uvas pasas, cacahuetes, d谩tiles, osmanto, etc.

Como una variaci贸n del arroz que comemos diariamente, el arroz glutinoso es muy popular sobre todo en los ni帽os por su dulzura. Se cree que fueron los campesinos del norte de China que inventaron esta manera de cocinarlo, mezclando diversos ingredientes simb贸licos para pedir una buena cosecha para el a帽o que comienza.

Curiosamente, en el ranking de palabras m谩s utilizadas en聽 Internet en el 2008, el t茅rmino “arroz de ocho delicias” ocupa el primer lugar, ya que se refiere al Presidente y Primer Ministro chino, Hu Jingtao y Wen Jiabao respectivamente. Esto se explica porque el t茅rmino “Ba bao fan”, es utilizado por los partidarios de los dos dirigentes chinos como un tratamiento afectuoso, abreviando fon茅ticamente sus nombres.

Esta no es la primera vez que los aficionados chinos dan apodos relacionados con la comida a sus 铆dolos. Las dos campeonas de “S煤per Chica”, un concurso televisivo de cantantes j贸venes con alta audiencia, fueron llamadas como Yumi (ma铆z)(2) y Liang fen (gelatina de alubia chino) (3). Incluso la palabra inglesa “fan”, se traduce al chino como “fensi” (fideo de almid贸n de habichuelas).

yu-mi.jpg

Creo que no es una casualidad que las figuras populares, desde las estrellas de la pantalla hasta los l铆deres gubernamentales, reciban motes derivados de la comida. China siempre ha sido un gran pa铆s agr铆cola, y la cultura culinaria tiene un papel tan destacado dentro de la esfera social, que incluso hasta los alimentos m谩s comunes tienen cierta carga cultural. La gente asocia las personas a quienes valora y estima con la comida, porque se siente el mismo afecto hacia ellos que a los platos deliciosos con los que se alimentan.

Glosario

1-浠閿﹀叓瀹濋キ锛坆a1bao3fan4-b膩b菐of脿n锛塧rroz surtido de ocho delicias
a) 浠閿︼紙shi2jin3-sh铆j菒n锛= surtido
b) 鍏紙ba1-b膩锛= ocho
c) 瀹濓紙bao3-b菐o锛= delicia
d锛夐キ锛坒an4-f脿n锛= arroz

2-鐜夌背锛坹u4mi2-y霉m菒锛ma铆z, el nombre verdadero de la cantante es 鏉庡畤鏄, su sobrenombre debe a que 瀹 tiene la pronunciaci贸n similar que 鐜塪e ma铆z,
a) 鏉庯紙li3-l菒锛= apellido chino muy utilizado
b) 瀹囷紙yu2-y菙锛= universo
c锛夋槬锛坈hun1-ch奴n锛= primavera

3-鍑夌矇锛坙iang2fen3-li谩ngf臎n锛gelatina de alubia chino, este apodo viene de la semejanza fon茅tica de 寮犻潛棰栵紝 nombre de la cantante con el nombre de la comida
a) 寮狅紙zhang1-zh膩ng锛= apellido popular chino
b) 闈擄紙liang4-li脿ng锛= belleza
c锛夐锛坹ing-y菒ng锛= inteligenteliang-fen.jpg

(versi贸n en chino simplificado)

浠閿﹀叓瀹濋キ

浠閿﹀叓瀹濋キ鏄腑鍥藉啘鍘嗘柊骞村垵鍏偅澶╁父鍚冪殑涓绉嶅皬鍚冦傚彨鍋氬叓瀹濋キ鏄洜涓哄畠鏄敤绯背鍜岀尓娌癸紝绯栦竴璧疯捀鍑烘潵鐨勶紝涓棿鍔犳湁鍏姘存灉鍜屽共鏋滐紝姣斿璞嗘矙锛岃幉瀛愶紝钁¤悇骞诧紝鑺辩敓锛岀孩鏋o紝妗傝姳绛夌瓑銆備綔涓烘垜浠瘡澶╅兘鍚冪殑绫抽キ鐨勪竴绉嶅仛娉曪紝鍏疂楗緢鍙楁杩庯紝鍥犱负瀹冪敎鐢滅殑锛屽皬鏈嬪弸浠挨鍏剁埍鍚冦備粈閿﹀叓瀹濋キ琚涓烘槸涓浗鍖楁柟鍐滄皯鍙戞槑鍑虹殑涓绉嶅仛娉曪紝浠栦滑灏嗗甫鏈夎薄寰佹剰涔夌殑鍘熸枡娣峰悎鍦ㄤ竴璧锋潵绁堟眰鏉ュ勾鏈変釜濂芥敹鎴愩

鏈夋剰鎬濈殑鏄紝鍦2008骞寸綉缁滄渶甯哥敤璇帓琛屾涓婏紝浠閿﹀叓瀹濋キ鎺掑湪浜嗙涓浣嶏紝鐢ㄦ潵鐗规寚涓浗鍥藉涓诲腑鑳¢敠娑涘拰鎬荤悊娓╁瀹濄傜綉鍙嬩滑绉帮紝浠閿﹀叓瀹濋キ鏄袱浣嶅浗瀹堕瀵间汉鐨勬嫢鎶よ呬滑灏嗕粬浠殑鍚嶅瓧闊宠瘧缂╁悎涔嬪悗寰楀埌鐨勫涓や汉鐨勪翰鍒囩О鍛笺傝繖骞堕潪绗竴娆′汉浠敤鍜岄鐗╃浉鍏崇殑鏄电О绉板懠鑷繁鐨勫伓鍍忋傝秴绾уコ澹拌繖鍦烘敹瑙嗙巼瓒呴珮鐨勫勾杞绘瓕鎵嬫瘮璧涚殑涓や綅寰楀浜鸿鍙仛鐜夌背鍜屽噳绮夈傜敋鑷宠嫳璇腑鐨刦ans锛岃繖涓粰鏌愪汉鎴栬呮煇鐗╃殑鐙傜儹杩芥崸鑰呯殑缁熺О鍦ㄤ腑鏂囬噷琚炕璇戞垚绮変笣銆

鎴戣寰椾粠鑽у箷鏄庢槦鍒版斂鍧涢琚栭兘琚彇涓婂拰椋熺墿鐩稿叧鐨勬樀绉板苟涓嶆槸涓涓伓鐒剁幇璞°備腑鍥戒竴鐩存槸涓涓啘涓氬ぇ鍥姐傞ギ椋熸枃鍖栧湪绀句細鐢熸椿涓湁鐫绐佸嚭鐨勫湴浣嶏紝鐢氳嚦閭d簺鏈鏅氱殑椋熺墿涔熸湁鏂囧寲鍐呮兜銆備汉浠皢鑷繁娆h祻鐨勪汉鐗╁拰杩欎簺椋熺墿鑱旂郴璧锋潵锛屾鏄洜涓轰粬浠劅瑙夎嚜宸辩殑鍋跺儚灏卞拰杩欎簺鍙彛鐨勯鐗╀竴鏍蜂翰鍒囥

(versi贸n en chino tradicional)

浠閷﹀叓瀵堕/

浠閷﹀叓瀵堕/鏄腑鍦嬭静鏇嗘柊骞村垵鍏偅澶╁父鍚冪殑涓绋皬鍚冦傚彨鍋氬叓瀵堕/鏄洜鐐哄畠鏄敤绯背鍜岃爆娌癸紝绯栦竴璧疯捀鍑轰締鐨勶紝涓枔鍔犳湁鍏ó姘存灉鍜屼咕鏋滐紝姣斿璞嗘矙锛岃摦瀛愶紝钁¤悇涔撅紝鑺辩敓锛岀磪妫楋紝妗傝姳绛夌瓑銆備綔鐐烘垜鍊戞瘡澶╅兘鍚冪殑绫抽/鐨勪竴绋仛娉曪紝鍏椋緢鍙楁杩庯紝鍥犵偤瀹冪敎鐢滅殑锛屽皬鏈嬪弸鍊戝挨鍏舵剾鍚冦備粈閷﹀叓瀵堕/琚獚鐐烘槸涓湅鍖楁柟杈叉皯鐧兼槑鍑虹殑涓绋仛娉曪紝浠栧戝皣甯舵湁璞″镜鎰忕京鐨勫師鏂欐贩鍚堝湪涓璧蜂締绁堟眰渚嗗勾鏈夊嬪ソ鏀舵垚銆
鏈夋剰鎬濈殑鏄紝鍦2008骞寸恫璺渶甯哥敤瑾炴帓琛屾涓婏紝浠閷﹀叓瀵堕/鎺掑湪浜嗙涓浣嶏紝鐢ㄤ締鐗规寚涓湅鍦嬪涓诲腑鑳¢對婵ゅ拰绺界悊婧瀵躲傜恫鍙嬪戠ū锛屼粈閷﹀叓瀵堕/鏄叐浣嶅湅瀹堕牁灏庝汉鐨勬搧璀疯呭戝皣浠栧戠殑鍚嶅瓧闊宠绺悎涔嬪緦寰楀埌鐨勫皪鍏╀汉鐨勮Κ鍒囩ū鍛笺傞欎甫闈炵涓娆′汉鍊戠敤鍜岄鐗╃浉闂滅殑鏄电ū绋卞懠鑷繁鐨勫伓鍍忋傝秴绱氬コ鑱查欏牬鏀惰鐜囪秴楂樼殑骞磋紩姝屾墜姣旇辰鐨勫叐浣嶅緱鐛庝汉琚彨鍋氱帀绫冲拰娑肩矇銆傜敋鑷宠嫳瑾炰腑鐨刦ans锛岄欏嬬郸鏌愪汉鎴栬呮煇鐗╃殑鐙傜啽杩芥崸鑰呯殑绲辩ū鍦ㄤ腑鏂囪琚炕璀垚绮夌挡銆
鎴戣寰楀緸铻㈠箷鏄庢槦鍒版斂澹囬牁琚栭兘琚彇涓婂拰椋熺墿鐩搁棞鐨勬樀绋变甫涓嶆槸涓鍊嬪伓鐒剁従璞°備腑鍦嬩竴鐩存槸涓鍊嬭静妤ぇ鍦嬨傞2椋熸枃鍖栧湪绀炬渻鐢熸椿涓湁钁楃獊鍑虹殑鍦颁綅锛岀敋鑷抽偅浜涙渶鏅氱殑椋熺墿涔熸湁鏂囧寲鍏ф兜銆備汉鍊戝皣鑷繁娆h碁鐨勪汉鐗╁拰閫欎簺椋熺墿鑱公璧蜂締锛屾鏄洜鐐轰粬鍊戞劅瑕鸿嚜宸辩殑鍋跺儚灏卞拰閫欎簺鍙彛鐨勯鐗╀竴妯hΚ鍒囥

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Comida, Cultura china, Luna, M煤sica | 2 comentarios »

Mei Langfang

Lunes, 8 Diciembre, 2008

Si quieres escuchar a nuestra colaboradora Luna desde Pek铆n, hacer la presentaci贸n de su art铆culo y leer las palabras del glosario en espa帽ol, y a continuaci贸n leer el texto en chino , puedes hacer clic aqu铆. Si no puedes escucharlo en esa ubicaci贸n, puedes intentarlo aqu铆 .

La pel铆cula Mei Lanfang(1), estrenada el d铆a 5 de este mes, lleva por primera vez a la pantalla la historia de amor y misterio de los dos artistas m谩s prestigiosos de la historia de la Opera de Beijing, Mei Lanfang y Meng Xiaodong.

cartel-de-la-pelicula-mei-langfang.jpg

No es la primera vez que Chen Kaige(2), director de la pel铆cula, narra en una de sus obras la vida legendaria de los artistas tradicionales de la Opera en una sociedad turbulenta. Por ejemplo su pel铆cula Despedida de la Concubina del Emperador(3), filmada en 1992, relata la tragedia del amor homosexual imposible entre dos maestros dram谩ticos y la decadencia y los destrozos que sufren el arte y el pueblo durante la Revoluci贸n Cultural China en los a帽os 70.

Chen coment贸 en una entrevista, que mientras las escuelas de Opera china reciben cada a帽o miles de extranjeros que vienen a estudiar el arte tradicional chino, los j贸venes locales por su parte van perdiendo el inter茅s. Tal vez con su 煤ltima obra, interpretada por Li Ming y Zhang Ziyi, superestrellas cinematogr谩ficas, intenta despertar entre nosotros la generaci贸n de los a帽os 80 (muy influenciados por la moda occidental, como su m煤sica pop, la Eurocopa, etc.), el inter茅s por la forma dram谩tica m谩s tradicional de China.maquillaje.jpg

Recuerdo que est谩 reglamentado que durante la gala de la fiesta de la Primavera, que es el programa de m谩s audiencia de todo a帽o, es obligatorio dar un lugar a la Opera China, pero casi nadie excepto los mayores o los profesionales de la Opera tiene la paciencia de ver la pieza entera.

En mi caso, s铆 aprecio mucho el valor de la Opera y me fascina lo sofisticado del maquillaje y el vestuario ricamente ornamentado de los artistas, pero me resulta dif铆cil entender lo que se canta en el chino antiguo y con el tono exageradamente alargado.

Creo que para reservar los patrimonios intangibles como la Opera, es indispensable promover el conocimiento sobre el valor del arte cl谩sico, pero para captar la atenci贸n de los j贸venes hay que saber c贸mo actualizar y combinar la belleza tradicional con el gusto moderno.mei-lan-fang.jpg

Glosario

1- 姊呭叞鑺筹紙mei2lan2fang1 鈥 m茅il谩n f膩ng锛: difunto maestro de la 脫pera de Beijing
a) 姊咃紙mei2鈥搈茅i锛= apellido chino,ciruelo
b) 鍏帮紙lan2 鈥搇谩n锛= orqu铆dea
c) 鑺筹紙fang1 鈥揻膩ng锛= fragancia
2- 闄堝嚡姝岋紙chen2kai3ge1 鈥 ch茅nk菐ig膿锛: famoso director chino de pel铆cula
a) 闄堬紙chen2鈥揷h茅n锛= apellido chino
b) 鍑紙kai3鈥搆菐i锛= victoria
c) 姝岋紙ge1 鈥揼膿锛= canto
3- 闇哥帇鍒К锛坆a4wang2bie2ji1 鈥 b脿w谩ngbi茅j墨锛:pieza famosa de la Opera de Beijing basada en un episodio real en la historia china.
a) 闇哥帇锛坆a4wang2鈥揵脿w谩ng锛= emperador
b) 鍒紙bie2鈥揵i茅锛= despedirse
c) 濮紙ji1 鈥搄墨锛= concubina

(versi贸n en chino simplificado)

姊呭叞鑺

鏈湀5鏃ヤ笂鏄犵殑鐢靛奖姊呭叞鑺筹紝绗竴娆″皢姊呭叞鑺冲拰瀛熷皬鍐紝杩欎袱浣嶄腑鍥戒含鍓у彶涓婃渶璐熷0鏈涚殑涓や綅鑹烘湳瀹朵箣闂寸绉樼殑鐖辨儏鏁呬簨鎼笂浜嗚崸骞曘
瀵逛簬瀵兼紨闄堝嚡姝屾潵璇达紝杩欏苟闈炰粬绗竴娆″湪鑷繁鐨勪綔鍝佷腑璁茶堪浼犵粺浜墽婕斿憳鍔ㄨ崱绀句細涓殑浼犲浜虹敓銆備緥濡傚叾鎷嶆憚浜1992骞寸殑鐢靛奖闇哥帇鍒К璁茶堪鐨勫氨鏄竴瀵规垙鏇插ぇ甯堜箣闂存棤鏋滅殑鍚屾ф亱鎯呰繕鏈70骞翠唬鏂囧寲澶ч潻鍛界粰浜墽鍜屼汉姘戝甫鏉ョ殑鍐插嚮鍜屾懅娈嬨

meng-xiaodong.jpg

闄堝嚡姝屽湪涓娆$數褰卞浼犺璋堜腑璁查亾锛氬浠婃瘡骞撮兘鏈夋垚鍗冪殑澶栧浗瀛︾敓鏉ヤ腑鍥芥垙鏇插鏍′含鍓э紝浣嗘槸涓浗鐨勫勾杞讳汉鍗村け鍘讳簡瀵逛紶缁熷簭鏇插舰寮忕殑鐑埍銆備篃璁镐粬璇曞浘鐢ㄨ繖閮ㄧ敱榛庢槑鍜岀珷瀛愭′袱浣嶅奖瑙嗗法鏄熶富婕旂殑鏂扮數褰辨潵鍞よ捣鎴戜滑杩欎簺涓潃杩蜂簬鍍忔槸娴佽涔愶紝娆ф床鏉瓑绛夎タ鏂规椂灏80鍚庝滑瀵逛腑鍥戒紶缁熻壓鏈殑鍏磋叮銆
鎴戣寰楁湁瑙勫畾瑕佹眰姣忎竴骞存敹瑙嗙巼鏈楂樼殑鑺傜洰鈥旀槬鑺傛櫄浼氫笂锛屼含鍓ф瀛愭槸蹇呮紨鐨勮妭鐩傝屽彧鏈変笂浜嗗勾绾垨鏄含鍓т笓涓氫汉澹墠鏈夎愬績鐪嬪畬鏁翠釜鑺傜洰銆傛垜鍗佸垎娆h祻浜墽鐨勮壓鏈环鍊硷紝鐫杩蜂簬婕斿憳浠簿鑷寸殑濡嗗鍜屽崕涓界殑鏈嶉グ锛屼絾鏄垜瑙夊緱鐢ㄦ枃瑷鏂囧敱鐨勯煶璋冩嫋闀跨殑鍞辫瘝寰堥毦鎳傘傝淇濈暀鍍忔垙鍓ц繖鏍风殑闈炵墿璐ㄩ仐浜э紝鍔犳繁瀵逛紶缁熻壓鏈殑浠峰肩殑璁よ瘑涓嶅彲鎴栫己锛屼絾瑕佸惛寮曚綇骞磋交浜烘敞鎰忥紝搴旇鐭ラ亾濡備綍鏇存柊浼犵粺锛屾妸浼犵粺涔嬬編鍜岀幇浠e缇庣粨鍚堣捣鏉ャ

锛坴ersi贸n en chino tradicional锛

姊呰槶鑺

鏈湀5鏃ヤ笂鏄犵殑闆诲奖姊呰槶鑺筹紝绗竴娆″皣姊呰槶鑺冲拰瀛熷皬鍐紝閫欏叐浣嶄腑鍦嬩含鍔囧彶涓婃渶璨犺伈鏈涚殑鍏╀綅钘濊瀹朵箣闁撶绉樼殑鎰涙儏鏁呬簨鎼笂浜嗚灑骞曘
灏嶆柤灏庢紨闄冲嚤姝屼締瑾紝閫欎甫闈炰粬绗竴娆″湪鑷繁鐨勪綔鍝佷腑璎涜堪鍌崇当浜妵婕斿摗鍕曠洩绀炬渻涓殑鍌冲浜虹敓銆備緥濡傚叾鎷嶆敐鏂1992骞寸殑闆诲奖闇哥帇鍒ュК璎涜堪鐨勫氨鏄竴灏嶆埐鏇插ぇ甯箣闁撶劇鏋滅殑鍚屾ф垁鎯呴倓鏈70骞翠唬鏂囧寲澶ч潻鍛界郸浜妵鍜屼汉姘戝付渚嗙殑琛濇搳鍜屾懅娈樸
闄冲嚤姝屽湪涓娆¢浕褰卞鍌宠í璜囦腑璎涢亾锛氬浠婃瘡骞撮兘鏈夋垚鍗冪殑澶栧湅瀛哥敓渚嗕腑鍦嬫埐鏇插鏍′含鍔囷紝浣嗘槸涓湅鐨勫勾杓曚汉鍗诲け鍘讳簡灏嶅偝绲卞簭鏇插舰寮忕殑鐔辨剾銆備篃瑷变粬瑭﹀湒鐢ㄩ欓儴鐢遍粠鏄庡拰绔犲瓙鎬″叐浣嶅奖瑕栧法鏄熶富婕旂殑鏂伴浕褰变締鍠氳捣鎴戝戦欎簺鍊嬭憲杩锋柤鍍忔槸娴佽妯傦紝姝愭床鏉瓑绛夎タ鏂规檪灏80寰屽戝皪涓湅鍌崇当钘濊鐨勮垐瓒c
鎴戣寰楁湁瑕忓畾瑕佹眰姣忎竴骞存敹瑕栫巼鏈楂樼殑绡鐩旀槬绡鏅氭渻涓婏紝浜妵娈靛瓙鏄繀婕旂殑绡鐩傝屽彧鏈変笂浜嗗勾绱鎴栨槸浜妵灏堟キ浜哄+鎵嶆湁鑰愬績鐪嬪畬鏁村嬬瘈鐩傛垜鍗佸垎娆h碁浜妵鐨勮棟琛撳児鍊硷紝钁楄糠浜庢紨鍝″戠簿绶荤殑濡濆鍜岃彲楹楃殑鏈嶉>锛屼絾鏄垜瑕哄緱鐢ㄦ枃瑷鏂囧敱鐨勯煶瑾挎嫋闀风殑鍞辫寰堥洠鎳傘傝淇濈暀鍍忔埐鍔囬欐ǎ鐨勯潪鐗╄唱閬虹敘锛屽姞娣卞皪鍌崇当钘濊鐨勫児鍊肩殑瑾嶈瓨涓嶅彲鎴栫己锛屼絾瑕佸惛寮曚綇骞磋紩浜烘敞鎰忥紝鎳夎┎鐭ラ亾濡備綍鏇存柊鍌崇当锛屾妸鍌崇当涔嬬編鍜岀従浠e缇庣祼鍚堣捣渚嗐

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Arte, Cine, Cultura china, Luna | 2 comentarios »

Olla caliente (hot pot)

Miércoles, 22 Octubre, 2008

Puedes escuchar a Luna, nuestra colaboradora y autora del art铆culo, hacer una presentaci贸n en espa帽ol del tema del post y tambi茅n leer el texto en chino en este enlace. En caso que ese no se te abra, puedes probar con 茅ste.

La olla caliente u olla al fuego, que se cocina en cualquier ciudad, en los restaurantes y en las casas, es uno de los platos m谩s populares de China. En mandar铆n lo llamamos el huoguo锛1锛墆 no es sino un bol que se coloca sobre un fuego, que sirve para mantener el caldo caliente, y su intensidad se puede regular a placer.

olla-caliente-hotpot-mitad-picante-mitad-suave.jpg

Un buen caldo suele llevar muchas ingredientes, tales como huesos de pollo o de vaca, jengibre, cebolla, y hierbas utilizadas en la medicina china. El sabor del caldo puede ser picante o no, o mitad picante y mitad suave锛2锛. El 煤ltimo es el m谩s pedido, porque siempre hay entre los comensales adictos a los platos picantes, mientras que otros se ponen a echar l谩grimas ni bien ven que el caldo es de color rojo.

ingredientes-para-echar-en-el-hotpot.jpg

La ternera y la carne de cordero son las carnes obligatorias para cocer en el caldo. 脡stas聽 se ofrecen en lonchas crudas muy finas, como hojas de papel. Las piezas se cogen con los palillos, se meten durante unos segundos dentro del caldo, y est谩n listas cuando su color se oscurece. Se pueden acompa帽ar con muchos otros ingredientes, como cualquier tipo de verdura, pescados, gambas, patatas, setas, brotes de soja, tofu congelado o fresco, tallarines, entre otras cosas. Antes de ingerirlos,聽 se mojan en salsas de distintos sabores. Por ejemplo en el norte, es m谩s frecuente usar la salsa de s茅samo锛3锛, que es muy deliciosa y tiene un aroma intenso, mientras que en el sur, se consume m谩s la salsa de aceite picante.

A m铆 me gusta juntarme con mis amigos o familiares en torno al huoguo (2), porque es una la manera muy divertida de comer. Cada uno puede participar en el proceso de la preparaci贸n de los alimentos y puede a帽adir en el caldo los ingredientes y la cantidad que sean de su gusto. Tambi茅n se pueden intercambiar las diferentes salsas que tienen los comensales, sinti茅ndose cada uno como un cocinero e invitando a los dem谩s a probar lo que ha preparado.

comensales-disfrutando-de-la-olla-caliente-o-hotpot.jpg

En la Fiesta de Primavera las amas de casa tambi茅n preparan este plato. Por un lado porque es f谩cil de cocinar, pero sobre todo, porque el calor del caldo hirviendo se asocia con el cari帽o de los familiares, y la mezcla de los distintos ingredientes, es s铆mbolo de la uni贸n familiar.

Glosario

1-鐏攨锛坔uo3guo1- hu菕gu艒锛: olla caliente/hot pot
a)聽聽聽 鐏紙huo3- hu菕锛= fuego
b)聽聽聽 閿 (guo1- gu艒)= olla

2- 楦抽腐閿咃紙yuan1yang2guo1鈥搚u膩ny谩nggu艒锛: Olla de dos compartimientos, uno conteniendo agua con una salsa picante y el otro con una salsa m谩s suave
a) 楦抽腐锛坹uan1yang2鈥搚u膩ny谩ng锛= patos chinos cuyas parejas siempre est谩n juntas, trat谩ndose de una forma afectuosa
b) 閿 (guo1- gu艒)= olla

3- 鑺濋夯閰憋紙zhi1majiang4 鈥 zh墨maji脿ng锛: salsa de s茅samo
a) 鑺濋夯锛坺hi1ma鈥搝h墨ma锛= s茅samo
b) 閰(jiang4- ji脿ng)= salsa

(versi贸n en chino simplificado)

鐏攨

鐏攨鏄腑鍥芥渶鍙楁杩庣殑鑿滀簡锛屽湪浠讳綍涓涓煄甯傦紝鎴栨槸椁愰鍜屽閲岄兘鑳藉仛銆傚疄闄呬笂锛岀伀閿呭氨鏄竴涓斁鍦ㄧ倝瀛愪笂鐨勯攨锛岀倝瀛愭槸鐢ㄦ潵淇濇寔姹ょ殑娓╁害鐨勶紝鐏姏鍙互鏍规嵁鍠滃ソ鏉ヨ皟鏁淬備竴閿呭ソ鐨勬堡閲屾湁寰堝璋冩枡锛屽儚鏄浮楠紝鐗涢锛岀敓濮滐紝钂滐紝杩樻湁涓嵂閰嶆柟銆傛堡鐨勫懗閬撳彲浠ユ槸杈g殑锛屾竻娣$殑锛屾垨鑰呬竴鍗婅荆涓鍗婃竻娣$殑銆傝繖绉嶉赋楦攨灏辨槸椋熷浠渶鐖辩偣鐨勶紝鍥犱负涓缇や汉涔嬩腑鎬讳細鏈夊枩娆㈠悆杈g殑鍜岀湅鍒扮孩鑹茬殑姹ゅ氨娴佺溂娉殑銆傜墰鑲夊拰缇婅倝鏄繀鐐圭殑鍏ラ攨鑿滐紝鑲夋槸缁嗗寰楄薄绾镐竴鏍风殑鐨勫潡鐘躲傜敤绛峰瓙澶硅捣涓鍧楋紝鍦ㄦ哺鑵剧殑姹ら噷娑嚑绉掞紝鑲夌殑棰滆壊鍙樻繁浜嗭紝灏卞彲浠ュ悆浜嗐傚綋鐒朵簡锛岃繕鏈夊緢澶氫笢瑗垮彲鍚冿紝鍚勭钄彍锛岄奔铏撅紝鍦熻眴锛岃槕鑿囷紝璞嗚娊锛屽喕璞嗚厫锛岄矞璞嗚厫锛岄潰鏉$瓑绛夈傝繖浜涜彍涓嶆槸鍗曠嫭鍚冪殑锛岃屾槸閰嶅悎涓嶅悓鍙e懗鐨勫懗纰熴傛瘮濡傦紝鍦ㄥ寳鏂癸紝棣欐祿鐨勯夯閰辨瘮杈冨父瑙侊紝鑰屽湪鍗楁柟锛岃荆娌瑰悆寰楁洿澶氥
鎴戝枩娆㈠拰鏈嬪弸瀹朵汉浠仛鍦ㄤ竴璧峰悆鐏攨锛屽洜涓虹伀閿呯殑鍚冩硶寰堟湁鎰忔濄傛瘡涓汉閮藉彲浠ュ弬涓庡叾涓紝寰姹ら噷鍔犱粬鍠滄鍔犵殑锛屽姞澶氬姞灏戦兘闅忎究銆傚悓鏍凤紝澶у杩樺彲浠ヤ簰鎹㈣嚜宸辩殑鍛崇銆傝繖涔堜竴鏉ユ瘡涓汉閮借寰椾粬灏辨槸閭d釜鍋氳彍鐨勶紝涔熸効鎰忚鍏朵粬浜哄搧灏濅粬閰嶅嚭鐨勮彍銆
鏄ヨ妭鐨勬椂鍊欙紝涓诲浠篃浼氬噯澶囩伀閿呰繖閬撹彍銆備竴鏂归潰鏄敱浜庤繖涓ソ鍋氾紝浣嗘洿閲嶈鐨勬槸锛岀儹鑵捐吘鐨勬堡璁╀汉鑱旀兂璧峰搴殑娓╂殩锛屽悇绉嶈彍鑲寸殑娣峰悎涔熻薄寰佺潃瀹跺涵鐨勫洟鑱氥

锛坴ersi贸n en chino tradicional锛

鐏崑

鐏崑鏄腑鍦嬫渶鍙楁杩庣殑鑿滀簡锛屽湪浠讳綍涓鍊嬪煄甯傦紝鎴栨槸椁愰え鍜屽瑁忛兘鑳藉仛銆傚闅涗笂锛岀伀閸嬪氨鏄竴鍊嬫斁鍦ㄧ垚瀛愪笂鐨勯崑锛岀垚瀛愭槸鐢ㄤ締淇濇寔婀殑婧害鐨勶紝鐏姏鍙互鏍规摎鍠滃ソ渚嗚鏁淬備竴閸嬪ソ鐨勬汞瑁忔湁寰堝瑾挎枡锛屽儚鏄洖楠紝鐗涢锛岀敓钖戯紝钂滐紝閭勬湁涓棩閰嶆柟銆傛汞鐨勫懗閬撳彲浠ユ槸杈g殑锛屾竻娣$殑锛屾垨鑰呬竴鍗婅荆涓鍗婃竻娣$殑銆傞欑ó榇涢处閸嬪氨鏄瀹㈠戞渶鎰涢粸鐨勶紝鍥犵偤涓缇や汉涔嬩腑绺芥渻鏈夊枩姝″悆杈g殑鍜岀湅鍒扮磪鑹茬殑婀氨娴佺溂娣氱殑銆傜墰鑲夊拰缇婅倝鏄繀榛炵殑鍏ラ崑鑿滐紝鑲夋槸绱板寰楄薄绱欎竴妯g殑鐨勫鐙銆傜敤绛峰瓙澶捐捣涓濉婏紝鍦ㄦ哺楱扮殑婀娑咕绉掞紝鑲夌殑椤忚壊璁婃繁浜嗭紝灏卞彲浠ュ悆浜嗐傜暥鐒朵簡锛岄倓鏈夊緢澶氭澅瑗垮彲鍚冿紝鍚勭ó钄彍锛岄瓪铦︼紝鍦熻眴锛岃槕鑿囷紝璞嗚娊锛屽噸璞嗚厫锛岄璞嗚厫锛岄旱姊濈瓑绛夈傞欎簺鑿滀笉鏄柈鐛ㄥ悆鐨勶紝鑰屾槸閰嶅悎涓嶅悓鍙e懗鐨勫懗纰熴傛瘮濡傦紝鍦ㄥ寳鏂癸紝棣欐績鐨勯夯閱瘮杓冨父瑕嬶紝鑰屽湪鍗楁柟锛岃荆娌瑰悆寰楁洿澶氥
鎴戝枩姝″拰鏈嬪弸瀹朵汉鍊戣仛鍦ㄤ竴璧峰悆鐏崑锛屽洜鐐虹伀閸嬬殑鍚冩硶寰堟湁鎰忔濄傛瘡鍊嬩汉閮藉彲浠ュ弮鑸囧叾涓紝寰婀噷鍔犱粬鍠滄鍔犵殑锛屽姞澶氬姞灏戦兘闅ㄤ究銆傚悓妯o紝澶у閭勫彲浠ヤ簰鎻涜嚜宸辩殑鍛崇銆傞欓杭涓渚嗘瘡鍊嬩汉閮借寰椾粬灏辨槸閭e嬪仛鑿滅殑锛屼篃椤樻剰璁撳叾浠栦汉鍝佸槜浠栭厤鍑虹殑鑿溿
鏄ョ瘈鐨勬檪鍊欙紝涓诲│鍊戜篃鏈冩簴鍌欑伀閸嬮欓亾鑿溿備竴鏂归潰鏄敱鏂奸欏嬪ソ鍋氾紝浣嗘洿閲嶈鐨勬槸锛岀啽楱伴ò鐨勬汞璁撲汉鑱兂璧峰搴殑婧殩锛屽悇绋彍鑲寸殑娣峰悎涔熻薄寰佃憲瀹跺涵鐨勫湗鑱氥

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Comida, Cultura china, Luna | 2 comentarios »

La trigol铆a de familia de Ang Lee 鈥 Entre dos culturas

Sábado, 20 Septiembre, 2008

Ang Lee (1) es en la actualidad un director de reputaci贸n mundial cuya particularidad es la de saber contar las historias desde un punto de vista combinado, por un lado el chino, y por el otro el occidental. Ello tiene relaci贸n con las circunstancias de su vida; la infancia educado dentro de una familia muy estricta y su juventud pas谩ndola en los Estados Unidos.

Manos que empujan

La trilog铆a de familia est谩 entre sus primeras producciones y tambi茅n fue el punto de partida para que yo tomara conocimiento de este director. Los tres t铆tulos son: “Manos que empujan”(銆婃帹鎵嬨)(2), “El banquete de boda”锛堛婂枩瀹淬嬶級(3) y “Comer, beber, amar”(銆婇ギ椋熺敺濂炽嬶級(4).

Cada pel铆cula no carece de elementos chinos. La primera toma su nombre de un ejercicio del Tai Chi; en la segunda nos podemos encontrar con las antiguas costumbres del casamiento chino; mientras que en “Comer, beber, amar”, podemos apreciar la exquisitez de los platos chinos.Eat Drink Man Woman

El choque entre las dos culturas da tema para muchas situaciones graciosas. Por ejemplo, en “Manos que empujan”, el abuelo ense帽a a su nieto una canci贸n cuya letra dice: … “a la salida se encontr贸 con un perro mordido por un hombre, cogi贸 un “pan” para pegar al perro, pero temiendo al mismo tiempo que el pan le mordiera la mano”. El ni帽o por su parte no quiso repetir la letra y dijo: “el hombre no puede morder al perro ni el “pan” al hombre”. La l贸gica es m谩s importante en la cultura occidental que en la oriental.

En “El banquete de boda”, los invitados intentan por todos los medios crear dificultades a la pareja de reci茅n casados, por ejemplo, se les hace comer un alimento colgado de una cuerda, y se les empuja para que se junten y se besen. Tambi茅n, cubren los ojos de la novia y diferentes personas la empiezan a besar y ella debe descubrir cu谩l de todos es su esposo. Un occidental que era testigo de la escena comenta: “los chinos a mis ojos eran la encarnaci贸n de la dulzura, del silencio o de genios matem谩ticos”, y un chino replica: “ya puedes ver el resultado de 5000 a帽os de represi贸n sexual”

En estas tres pel铆culas lo que m谩s me atrae es la figura del padre, con un car谩cter f茅rreo pero no completamente inflexible, preocup谩ndose por su hijos de una manera silenciosa. En “El banquete de boda”, su hijo es un homosexual pero tienen miedo de dec铆rselo a su padre ya que desde el punto de vista de este 煤ltimo, lo m谩s importante es la continuaci贸n de la estirpe. Pero al final de la pel铆cula se aprecia que el padre hab铆a descubierto hac铆a tiempo el secreto de su hijo pero que no le hab铆a dicho nada no atormentarlo. Tanta comprensi贸n es realmente dif铆cil de encontrar.

Glosario锛

1- 鏉庡畨锛坙i3an1-l菒膩n锛
Director conocido en occidente como Ang Lee.

2- 鎺ㄦ墜锛坱ui1shou3-tu墨sh菕u锛
Un tipo de ejercicio del Tai Chi.
a锛 鎺紙tui1-tu墨锛= empujar
b锛 鎵嬶紙shou3-sh菕u锛=mano

3- 鍠滃锛坸i3yan4-x菒y脿n锛
Banquete de boda
a) 鍠滐紙xi3- x菒锛=alegre, feliz
b) 瀹达紙yan4-y脿n锛=banquete

4- 楗锛坹in3shi2-y菒nsh铆锛
a) 楗紙yin3- y菒n锛=bebida
b锛夐锛坰hi2- sh铆锛=comida

(versi贸n en chino simplificado)

鏉庡畨鐨勩婂搴笁閮ㄦ洸銆

聽聽聽聽聽聽聽 鏉庡畨鐜板湪鏄竴浣嶈湚澹板浗闄呯殑瀵兼紨锛屼粬鎿呴暱鐢ㄤ竴绉嶆贩鍚堢殑瑙嗚鏁欒堪涓浗鏁呬簨锛屼紶缁熺殑涓浗瑙嗚涓庤タ鏂硅瑙掔浉缁撳悎銆傝繖鍙兘鏄敱浠栫殑鐢熸椿鐜鍐冲畾鐨勶紝浠栫殑绔ュ勾鍦ㄤ弗鏍肩殑瀹跺涵鏁欒偛涓害杩囷紝闈掑勾鏃跺湪缇庡浗璇讳功銆傘婂搴笁閮ㄦ洸銆嬫槸鏉庡畨鏈鍒濈殑鍒涗綔鍝佷箣涓锛屼篃鏄垜浜嗚В杩欎綅瀵兼紨鐨勫紑濮嬨

wedding banquet銆婃帹鎵嬨嬨併婂枩瀹淬嬨併婇ギ椋熺敺濂炽嬨傛瘡閮ㄧ數褰变腑閮戒笉涔忎腑鍥藉厓绱狅紝鎺ㄦ墜杩欎釜鍚嶅瓧灏辨槸澶瀬鎷崇殑涓绉嶈缁冩柟寮忥紝鍦ㄣ婂枩瀹淬嬩腑锛屾垜浠彲浠ョ湅鍒浼犵粺涓紡濠氱ぜ鐨勪竴浜涗华寮忥紝銆婇ギ椋熺敺濂炽嬩腑锛屾洿鍙互浣撳懗涓涔嬬編銆備袱绉嶆枃鍖栦箣闂寸殑鍐茬獊缁欏墽鎯呭甫鏉ュ緢澶氱瑧鏂欍傛瘮濡傦紝鍦ㄣ婃帹鎵嬨嬩腑锛岀埛鐖锋暀灏忓瓩瀛愪竴棣栧効姝岋紝鍏朵腑鏈変竴鍙ユ槸鈥滃嚭闂ㄧ瑙佷汉鍜嫍锛屾嬁鐫鍖呭瓙鍘绘墦鐙楋紝鍙堟曞寘瀛愬挰浜嗘墜銆傗濆皬瀛欏瓙鎬庝箞閮戒笉鑲噸澶嶏紝鍙嶉┏璇粹滀汉涓嶅彲鑳借鐙楋紝鍖呭瓙涔熶笉浼氬挰浜恒傗濊タ鏂规枃鍖栨瘮涓滄柟鏂囧寲鏇磋绌堕昏緫鎬с傚湪銆婂枩瀹淬嬮噷锛屼汉浠兂鏂硅娉曞垇闅句竴瀵规柊浜猴紝姣斿璁╀粬浠挰涓涓郴鍦ㄧ嚎涓婄殑涓滆タ锛屾湁鏃跺懆鍥寸殑浜烘帹浠栦滑璁╀粬浠翰鍚汇傛垨鑰呰挋浣忔柊濞樼殑鐪肩潧锛屼竴浜涗汉涓婂幓浜插惢濂癸紝濂瑰垽鏂偅浜烘槸涓嶆槸濂圭殑涓堝か銆備竴涓タ鏂逛汉鐪嬪埌杩欎竴骞曪紝璇撮亾鈥滄垜杩樹互涓轰腑鍥戒汉鍙槸鏌旈『銆佹矇榛樺拰鏁板澶╂墠鍛€傗濇梺杈圭殑涓涓腑鍥戒汉鍥炵瓟閬擄細鈥滆繖鏄簲鍗冨勾鎬у帇鎶戠殑缁撴灉銆傗

涓夐儴鐢靛奖涓渶鍚稿紩鎴戠殑瑕佺畻鐖朵翰鐨勫舰璞′簡锛屾ф牸鍒氬己锛屽嵈骞堕潪涓嶅彲鍙橀氾紝鎬绘槸瀵逛粬鐨勫瓙濂虫湁鐫涓绉嶆矇榛樼殑鍏虫銆傘婂枩瀹淬嬮噷鐨勫効瀛愭槸涓悓鎬ф亱锛屼粬涓嶆暍瀵圭埗浜茶锛屽洜涓哄鐖朵翰鏉ヨ锛屼紶瀹楁帴浠f槸鏈閲嶈鐨勩備絾褰辩墖鐨勬湯灏撅紝鍘熸潵鐖朵翰鏃╁氨鐭ユ檽浜嗗効瀛愮殑绉樺瘑锛屼粬涓嶈鐮村彧鏄负浜嗕笉璁╁効瀛愬績閲屾湁璐熸媴銆傝繖鏍风殑鐞嗚В澶毦寰椾簡銆

(versi贸n en chino tradicional)

鏉庡畨鐨勩婂搴笁閮ㄦ洸銆

聽聽聽聽聽聽聽 鏉庡畨鐝惧湪鏄竴浣嶈湚鑱插湅闅涚殑灏庢紨锛屼粬鎿呴暦鐢ㄤ竴绋贩鍚堢殑瑕栬鏁欒堪涓湅鏁呬簨锛屽偝绲辩殑涓湅瑕栬鑸囪タ鏂硅瑙掔浉绲愬悎銆傞欏彲鑳芥槸鐢变粬鐨勭敓娲荤挵澧冩焙瀹氱殑锛屼粬鐨勭骞村湪鍤存牸鐨勫搴暀鑲蹭腑搴﹂亷锛岄潚骞存檪鍦ㄧ編鍦嬭畝鏇搞傘婂搴笁閮ㄦ洸銆嬫槸鏉庡畨鏈鍒濈殑鍓典綔鍝佷箣涓锛屼篃鏄垜鐬В閫欎綅灏庢紨鐨勯枊濮嬨

銆婃帹鎵嬨嬨併婂枩瀹淬嬨併婇2椋熺敺濂炽嬨傛瘡閮ㄩ浕褰变腑閮戒笉涔忎腑鍦嬪厓绱狅紝鎺ㄦ墜閫欏嬪悕瀛楀氨鏄お妤垫嫵鐨勪竴绋〒绶存柟寮忥紝鍦ㄣ婂枩瀹淬嬩腑锛屾垜鍊戝彲浠ョ湅鍒鍌崇当涓紡濠氱Ξ鐨勪竴浜涘剙寮忥紝銆婇2椋熺敺濂炽嬩腑锛屾洿鍙互楂斿懗涓涔嬬編銆傚叐绋枃鍖栦箣闁撶殑琛濈獊绲﹀妵鎯呭付渚嗗緢澶氱瑧鏂欍傛瘮濡傦紝鍦ㄣ婃帹鎵嬨嬩腑锛岀埡鐖烘暀灏忓瀛愪竴棣栧厭姝岋紝鍏朵腑鏈変竴鍙ユ槸鈥滃嚭闁纰拌浜哄挰鐙楋紝鎷胯憲鍖呭瓙鍘绘墦鐙楋紝鍙堟曞寘瀛愬挰浜嗘墜銆傗濆皬瀛瓙鎬庨杭閮戒笉鑲噸瑜囷紝鍙嶉瑾滀汉涓嶅彲鑳借鐙楋紝鍖呭瓙涔熶笉鏈冨挰浜恒傗濊タ鏂规枃鍖栨瘮鏉辨柟鏂囧寲鏇磋瑳绌堕倧杓с傚湪銆婂枩瀹淬嬭锛屼汉鍊戞兂鏂硅ō娉曞垇闆d竴灏嶆柊浜猴紝姣斿璁撲粬鍊戝挰涓鍊嬬郴绶氫笂涓婄殑鏉辫タ锛屾湁鏅傚懆鍦嶇殑浜烘帹浠栧戣畵浠栧戣Κ鍚汇傛垨鑰呰挋浣忔柊濞樼殑鐪肩潧锛屼竴浜涗汉涓婂幓瑕惢濂癸紝濂瑰垽鏂烽偅浜烘槸涓嶆槸濂圭殑涓堝か銆備竴鍊嬭タ鏂逛汉鐪嬪埌閫欎竴骞曪紝瑾亾鈥滄垜閭勪互鐐轰腑鍦嬩汉鍙槸鏌旈爢銆佹矇榛樺拰鏁稿澶╂墠鍛€傗濇梺閭婄殑涓鍊嬩腑鍦嬩汉鍥炵瓟閬擄細鈥滈欐槸浜斿崈骞存у鎶戠殑绲愭灉銆傗

涓夐儴闆诲奖涓渶鍚稿紩鎴戠殑瑕佺畻鐖惰Κ鐨勫舰璞′簡锛屾ф牸鍓涘挤锛屽嵒涓﹂潪涓嶅彲璁婇氾紝绺芥槸灏嶄粬鐨勫瓙濂虫湁钁椾竴绋矇榛樼殑闂滄嚪銆傘婂枩瀹淬嬭鐨勫厭瀛愭槸鍊嬪悓鎬ф垁锛屼粬涓嶆暍灏嶇埗瑕瑳锛屽洜鐐哄皪鐖惰Κ渚嗚锛屽偝瀹楁帴浠f槸鏈閲嶈鐨勩備絾褰辩墖鐨勬湯灏撅紝鍘熶締鐖惰Κ鏃╁氨鐭ユ泬浜嗗厭瀛愮殑绉樺瘑锛屼粬涓嶈鐮村彧鏄偤浜嗕笉璁撳厭瀛愬績瑁忔湁璨犳摂銆傞欐ǎ鐨勭悊瑙eお闆e緱浜嗐

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Cine, Cultura china, Sabine | Comenta este post »

Las rosas y su significaci贸n en cuanto al n煤mero

Domingo, 17 Agosto, 2008

Todos sabemos que la rosa es el s铆mbolo del amor, pero 驴sab铆as tu que en China depende cu谩ntas rosas se regalen cada n煤mero tienen su propio significado?

2 rosas: el mundo es para nosotros dos

Una rosa significa: “tu eres m铆a”
Dos rosas: “el mundo es para nosotros dos”
Tres rosas: “te amo”
Cuatro rosas: “nos amaremos hasta la muerte”
Cinco rosas: “te aprecio con todo mi coraz贸n”
Seis rosas: “nos respetamos, nos amamos, nos perdonamos”

 

Seis rosas:

Siete rosas: “te amo en secreto”
Ocho rosas: “te agradezco tu cuidado y tu apoyo”
Nueve rosas: “hasta siempre鈥
Diez rosas: “nada le falta a nuestro amor, es perfecto”

Diez rosas:

Once rosas significa: 鈥渟贸lo me preocupo por ti鈥
Doce rosas: 鈥渕i amor por ti crece cada d铆a鈥
Cien rosas: 鈥渃ien por cien de amor鈥
365 rosas: “pienso en ti cada d铆a”

Como se puede apreciar, algunas significaciones tienen relaci贸n con la pronunciaci贸n de los n煤meros, por ejemplo: 鈥4鈥 (si) 姝 (la muerte) y 鈥9鈥 (jiu) 涔咃紙mucho tiempo锛.

(versi贸n en chino simplificado)

涓嶅悓鏁伴噺鐨勭帿鐟版墍浠h〃鐨勫惈涔

鎴戜滑閮界煡閬撶帿鐟拌姳鏄埍鎯呯殑璞″緛銆傞偅涔堟偍鐭ラ亾涓嶅悓鏁扮洰鐨勭帿鐟拌姳鍦ㄤ腑鍥芥槸鏈変笉鍚屽惈涔夌殑鍚楋紵

1鏈电帿鐟 浣犳槸鎴戠殑鍞竴
2鏈电帿鐟 杩欎笘鐣屽彧鏈夋垜淇
3鏈电帿鐟 鎴戠埍浣
4鏈电帿鐟 鑷虫涓嶆笣
5鏈电帿鐟 鐢辫》娆h祻
6鏈电帿鐟 浜掓暚浜掔埍浜掕皡锛
7鏈电帿鐟 鎴戝伔鍋峰湴鐖辩潃浣狅紒
8鏈电帿鐟 鎰熻阿浣犵殑鍏虫鎵舵寔鍙婇紦鍔
9鏈电帿鐟 闀夸箙
10鏈电帿鐟 鍗佸叏鍗佺編鏃犳噲鍙嚮
11鏈电帿鐟 鏈鐖卞彧鍦ㄤ箮浣犱竴浜
12鏈电帿鐟 瀵逛綘鐨勭埍涓庢棩淇卞锛
100鏈电帿鐟 鐧惧垎鐧剧殑鐖辨儏
365鏈电帿鐟 澶╁ぉ鎯崇潃浣
鍙互鐪嬪嚭锛屾湁浜涙暟瀛椾箣鎵浠ユ湁閭f牱鐨勫惈涔夛紝鏄洜涓哄畠浠殑璇婚煶鐩稿悓锛屾瘮濡傗4鈥濆拰鈥滄鈥濓紝鈥9鈥濆拰鈥滀箙鈥濄

(versi贸n en chino tradicional)

涓嶅悓鏁搁噺鐨勭帿鐟版墍浠h〃鐨勫惈缇

鎴戝戦兘鐭ラ亾鐜懓鑺辨槸鎰涙儏鐨勮薄寰併傞偅涔堟偍鐭ラ亾涓嶅悓鏁哥洰鐨勭帿鐟拌姳鍦ㄤ腑鍦嬫槸鏈変笉鍚屽惈
缇╃殑鍡庯紵

1鏈电帿鐟 浣犳槸鎴戠殑鍞竴
2鏈电帿鐟 閫欎笘鐣屽彧鏈夋垜鍊
3鏈电帿鐟 鎴戞剾浣
4鏈电帿鐟 鑷虫涓嶆笣
5鏈电帿鐟 鐢辫》娆h碁
6鏈电帿鐟 浜掓暚浜掓剾浜掕珤锛
7鏈电帿鐟 鎴戝伔鍋峰湴鎰涜憲浣狅紒
8鏈电帿鐟 鎰熻瑵浣犵殑闂滄鎵舵寔鍙婇紦鍕
9鏈电帿鐟 闀蜂箙
10鏈电帿鐟 鍗佸叏鍗佺編鐒℃噲鍙搳
11鏈电帿鐟 鏈鎰涘彧鍦ㄤ箮浣犱竴浜
12鏈电帿鐟 灏嶄綘鐨勬剾涓庢棩淇卞锛
100鏈电帿鐟 鐧惧垎鐧剧殑鎰涙儏
365鏈电帿鐟 澶╁ぉ鎯宠憲浣
鍙互鐪嬪嚭锛屾湁浜涙暩瀛椾箣鎵浠ユ湁閭fǎ鐨勫惈缇╋紝鏄洜鐐哄畠鍊戠殑璁闊崇浉鍚岋紝姣斿鈥4鈥濆拰鈥滄鈥濓紝鈥9鈥濆拰鈥滀箙鈥濄

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Cultura china, Sabine | 2 comentarios »

Las mascotas de los juegos Ol铆mpicos

Lunes, 30 Junio, 2008

beibei.jpg

Nuestra colaboradora Luna desde Pek铆n, autora de todas las versiones de este art铆culo, ha realizado una grabaci贸n con una presentaci贸n en espa帽ol y con la lectura del texto en chino. Si quieres escucharla, puedes hacer clic aqu铆, y si no se te abre el archivo desde esa ubicaci贸n, puedes probar 茅sta otra.

Las mascotas de la Olimpiadas suelen ser como unos embajadores culturales del evento, ya que en su dise帽o se puede ver reflejada la tradici贸n, la idiosincrasia, y la peculiaridad cultural del pa铆s anfitri贸n. Por ejemplo, las mascotas Fuwa锛1锛 de los Juegos Ol铆mpicos de Beijing son una serie de cinco mu帽ecos con cinco colores distintos que representan respectivamente el agua, la tierra, el fuego, el oro y la madera. Seg煤n la tradicional china, 茅stos son los cinco elementos b谩sicos de la naturaleza.

Por otra parte, cada mu帽eco tiene un nombre r铆tmico de doble s铆labas. Cuando se juntan los cinco nombres se forma una frase que dice: “Beijing huanying ni”, que significa: “Beijing te da la bienvenida”.

A continuaci贸n vamos a conocer algo m谩s de la simbolog铆a de cada uno de los 铆conos ol铆mpicos.

Beibei锛坅锛jingjing.jpg

De color azul ligero, el pez est谩 inspirado en anillo azul de los cinco anillos ol铆mpicos, y representa a un atleta especialmente bueno en las disciplinas acu谩ticas, tales como la nataci贸n, el canotaje, la vela, etc. Su nombre que significa prosperidad, tiene una pronunciaci贸n muy similar al primer car谩cter de “Beijing”.

Jingjing锛坆锛
El oso panda representa al oeste de China donde habitan la mayor铆a de los ejemplares de esta especie protegida. El estilo blanco y negro que predomina en la imagen, se asocia con la pureza y la sencillez de la pintura tradicional china y es s铆mbolo del aro negro ol铆mpico. Su nombre se pronuncia igual que el caracter “Jing” de Beijing y tiene el sentido de “brillante”.

Huanhuan 锛坈锛
Los chinos creemos que el color rojo es el m谩s animador y apasionante, por lo tanto esta criatura de fuego, que simboliza la llama ol铆mpica y la pasi贸n por el deporte, es la encarnaci贸n del esp铆ritu de la Olimp铆ada. Su nombre significa la felicidad.

Yingying 锛坉锛
Simbolizando el ant铆lope tibetano (una especie en peligro de extinci贸n protegida y que habita en la Meseta Qinghai al noroeste de China) esta mascota representa a un atleta que est谩 corriendo. Su sonrisa encantadora se asocia con su nombre que significa bienvenida.

Nini 锛坋锛huanhuan.jpg
Nini es una golondrina que vive principalmente en el sur del pa铆s. La agilidad y viveza del p谩jaro simboliza a un buen gimnasta. Representando al anillo verde ol铆mpico nos transmite la idea de celebrar una Olimpiada ecol贸gica. Nini que significa la belleza y la buena suerte, es un nombre chino muy popular para ponerle a las ni帽as.

Glosario

1-绂忓▋锛坒u2wa 鈥 f煤w谩锛: mu帽eca de buena fortuna
a) 璐濊礉锛坆ei4bei鈥揵猫ibei锛= prosperidad,preciosidad
b) 鏅舵櫠锛坖ing1jing鈥搄墨ng jing锛= brillante
c锛夋娆紙huan1huan- hu膩nhuan锛= felicidad
d) 杩庤繋锛坹ing2ying鈥搚铆ng ying锛= bienvenida
e) 濡Ξ锛坣i1ni鈥搉墨ni锛= ni帽a
(versi贸n en chino simplificado)

绂忓▋

濂ヨ繍浼氬悏绁ョ墿鏄繖椤瑰叏鐞冧綋鑲茶禌浜嬬殑鏂囧寲澶т娇锛屽洜涓哄叾璁捐鎬昏兘浣撶幇涓诲姙鍥藉簡鍏哥殑涔犱織鍜屾枃鍖栫壒璐ㄣ傛瘮濡傦紝杩欏眾鍖椾含濂ヨ繍浼氱殑绂忓▋鏄竴濂楃敱浜斾釜涓嶅悓棰滆壊鐨勫悏绁ョ墿鏋勬垚锛岃繖浜旂棰滆壊鍒嗗埆浠h〃浜嗘按锛屽湡锛岀伀锛岄噾锛屾湪銆傚湪涓浗鐨勪紶缁熶俊浠颁腑锛岃繖浜涙槸浜旂鏋勬垚鑷劧鐨勫熀鏈厓绱犮傞櫎姝や互澶栵紝姣忎釜绂忓▋鏈変竴涓彔闊崇殑鍚嶅瓧锛屽綋鎶婁簲涓悕瀛楁斁鍦ㄤ竴璧锋椂锛屽氨鏄寳浜杩庝綘銆傛帴涓嬫潵锛屾垜浠潵璁よ瘑涓涓嬫瘡涓濞冩洿澶氱殑璞″緛鎰忎箟銆
璐濊礉
杩欐潯娴呰摑鑹茬殑楸兼槸濂ヨ繍浜旂幆涓摑鑹茬幆鐨勯鑹诧紝瀹冭薄寰佺潃涓涓父娉筹紝绔炴按锛屽竼鑸圭瓑姘翠笂杩愬姩椤圭洰鐨勯珮鎵嬨傚畠鐨勫悕瀛楁湁绻佽崳鐨勬剰yingying.jpg鎬濓紝鍜屼腑鍥界殑棣栭兘鍖椾含鐨勭涓涓瓧鈥滃寳鈥濆彂闊崇浉浼笺
鏅舵櫠
杩欏彧鐔婄尗璞″緛鐫涓浗瑗块儴锛屽洜涓虹唺鐚繖绉嶄繚鎶ゅ姩鐗╁ぇ閮ㄥ垎閮藉眳浣忓湪閭i噷銆傝繖涓舰璞′腑榛戠櫧涓昏壊璋冭浜鸿仈鎯冲埌涓浗鍥界敾鐨勭畝绾︺傛櫠鏅剁殑鍚嶅瓧鍜屽寳浜殑鈥滀含鈥濆彂闊崇浉鍚岋紝鎰忔濇槸鏄庝寒銆
娆㈡
涓浗浜鸿涓虹孩鑹叉槸鏈婵鍔变汉锛屾渶鍏锋縺鎯呯殑棰滆壊锛屽洜姝わ紝杩欎釜鐏▋璞″緛鐫濂ヨ繍鐏偓鍜屽浣撹偛鐨勬縺鎯咃紝鏄ゥ鏋楀尮鍏嬬簿绁炵殑鍐嶇幇銆傚畠鐨勫悕瀛楁槸娆箰鐨勬剰鎬濄
杩庤繋
杩庤繋璞″緛鐫钘忕練缇婏紝杩欐槸涓绉嶆繏涓寸伃缁濈殑鍔ㄧ墿锛屽挨鍏跺湪涓浗瑗垮寳閮ㄧ殑闈掕棌楂樺師鍙楀埌鐗瑰埆淇濇姢銆傚悓鏃跺畠鍙堝儚鏄竴涓湪濂旇窇鐨勮繍鍔ㄥ憳銆傚畠杩蜂汉鐨勭瑧瀹瑰拰瀹冪殑鍚嶅瓧涓鏍凤紝鎰忔濇槸娆㈣繋銆
濡Ξ
濡Ξ鏄富瑕佺敓娲诲湪涓浗鍗楁柟鐨勭嚂瀛愩傚畠鐨勭伒宸ф椿娉间娇瀹冩垚涓轰綋鎿嶈繍鍔ㄥ憳鐨勪唬琛ㄣ傚叾棰滆壊浠h〃鐫缁胯壊濂ヨ繍鐜紝涔熻薄寰佺潃涓惧姙涓灞婄幆淇濆ゥ杩愮殑鐞嗗康銆傚Ξ濡湁缇庝附锛屽ソ杩愮殑鎰忔濓紝鏄竴涓緢甯哥敤鐨勪腑鍥藉コ瀛╃殑鍚嶅瓧銆

锛坴ersi贸n en chino tradicional锛
绂忓▋

濂ч亱鏈冨悏绁ョ墿鏄欓爡鍏ㄧ悆楂旇偛璩戒簨鐨勬枃鍖栧ぇ浣匡紝鍥犵偤鍏惰ō瑷堢附鑳介珨鐝句富杈﹀湅鎱跺吀鐨勭繏淇楀拰鏂囧寲鐗硅唱銆傛瘮濡傦紝閫欏眴鍖椾含濂ч亱鏈冪殑绂忓▋鏄竴濂楃敱浜斿嬩笉鍚岄鑹茬殑鍚夌ゥ鐗╂鎴愶紝閫欎簲绋鑹插垎鍒ヤ唬琛ㄤ簡姘达紝鍦燂紝鐏紝閲戯紝鏈ㄣ傚湪涓湅鐨勫偝绲变俊浠颁腑锛岄欎簺鏄簲绋鎴nini.jpg鑷劧鐨勫熀鏈厓绱犮傞櫎姝や互澶栵紝姣忓嬬濞冩湁涓鍊嬬枈闊崇殑鍚嶅瓧锛岀暥鎶婁簲鍊嬪悕瀛楁斁鍦ㄤ竴璧锋檪锛屽氨鏄寳浜杩庝綘銆傛帴涓嬩締锛屾垜鍊戜締瑾嶈瓨涓涓嬫瘡鍊嬬濞冩洿澶氱殑璞″镜鎰忕京銆
璨濊矟
閫欐娣鸿棈鑹茬殑榄氭槸濂ч亱浜旂挵涓棈鑹茬挵鐨勯鑹诧紝瀹冭薄寰佃憲涓鍊嬫父娉筹紝绔舵按锛屽竼鑸圭瓑姘翠笂閬嬪嫊闋呯洰鐨勯珮鎵嬨傚畠鐨勫悕瀛楁湁绻佹Ξ鐨勬剰鎬濓紝鍜屼腑鍦嬬殑棣栭兘鍖椾含鐨勭涓鍊嬪瓧鈥滃寳鈥濈櫦闊崇浉浼笺
鏅舵櫠
閫欏彧鐔婅矒璞″镜钁椾腑鍦嬭タ閮紝鍥犵偤鐔婅矒閫欑ó淇濊鍕曠墿澶ч儴鍒嗛兘灞呬綇鍦ㄩ偅瑁忋傞欏嬪舰璞′腑榛戠櫧涓昏壊瑾胯畵浜鸿伅鎯冲埌涓湅鍦嬬暙鐨勭啊绱勩傛櫠鏅剁殑鍚嶅瓧鍜屽寳浜殑鈥滀含鈥濈櫦闊崇浉鍚岋紝鎰忔濇槸鏄庝寒銆
姝℃
涓湅浜鸿獚鐐虹磪鑹叉槸鏈婵鍕典汉锛屾渶鍏锋縺鎯呯殑椤忚壊锛屽洜姝わ紝閫欏嬬伀濞冭薄寰佃憲濂ч亱鐏偓鍜屽皪楂旇偛鐨勬縺鎯咃紝鏄ェ鏋楀尮鍏嬬簿绁炵殑鍐嶇従銆傚畠鐨勫悕瀛楁槸姝℃▊鐨勬剰鎬濄
杩庤繋
杩庤繋璞″镜钁楄棌缇氱緤锛岄欐槸涓绋曡嚚婊呯禃鐨勫嫊鐗╋紝灏ゅ叾鍦ㄤ腑鍦嬭タ鍖楅儴鐨勯潚钘忛珮鍘熷彈鍒扮壒鍒ヤ繚璀枫傚悓鏅傚畠鍙堝儚鏄竴鍊嬪湪濂旇窇鐨勯亱鍕曞摗銆傚畠杩蜂汉鐨勭瑧瀹瑰拰瀹冪殑鍚嶅瓧涓妯o紝鎰忔濇槸姝¤繋銆
濡Ξ
濡Ξ鏄富瑕佺敓娲诲湪涓湅鍗楁柟鐨勭嚂瀛愩傚畠鐨勯潏宸ф椿娼戜娇瀹冩垚鐐洪珨鎿嶉亱鍕曞摗鐨勪唬琛ㄣ傚叾椤忚壊浠h〃钁楃稜鑹插ェ閬嬬挵锛屼篃璞″镜钁楄垑杈︿竴灞嗙挵淇濆ェ閬嬬殑鐞嗗康銆傚Ξ濡湁缇庨簵锛屽ソ閬嬬殑鎰忔濓紝鏄竴鍊嬪緢甯哥敤鐨勪腑鍦嬪コ瀛╃殑鍚嶅瓧銆

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Cultura china, Luna, Olimpiadas Beijing 2008 | 1 comentario »

« anterior
    Libros de chino

    Escuela de chino

    Clases en China

               

  • Está viendo los archivos de la categoría Cultura china.

  • Paginas

    • Acerca de nosotros y datos de contacto
    • Recursos gratuitos para estudiar chino creados por nuestra escuela.
      • BOYA CHINESE
        • Soluciones Ejercicios Boya I
        • Soluciones Ejercicios Boya II
        • Soluciones Ejercicios Boya III (Pre Intermedio I)
        • Soluciones Ejercicios Boya IV (Pre Intermedio II)
      • El CHINO DE HOY 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (El Chino de Hoy 1)
        • Soluciones del Libro de Ejercicios- El Chino de Hoy 1
      • El CHINO DE HOY 2
        • Dictado de oraciones (El Chino de Hoy 2)
        • Soluciones del Libro de Ejercicios- El Chino de Hoy 2
      • EL NUEVO LIBRO DE CHINO PR脕CTICO 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (El nuevo libro de chino pr谩ctico)
        • Soluciones del libro de ejercicios- lecciones 1-9 (El nuevo libro de chino pr谩ctico)
        • Soluciones del libro de ejercicios- lecciones 10-14 (El nuevo libro de chino pr谩ctico)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (New Practical Chinese Reader 1)
        • Soluciones del Workbook (I) Lecciones (1-9)
        • Soluciones del Workbook (I) Lecciones (10-14)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 2
        • Dictados de caracteres y oraciones
        • Soluciones del Workbook (II) Lecciones (15-20)
        • Soluciones del Workbook (II) Lecciones (21-26)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 3 (WORKBOOK)
        • (A) Soluciones lecciones 27-32
        • (B) Soluciones de las lecciones 33-38
      • R脕PIDO APRENDIZAJE DE CHINO
      • READING AND WRITING CHINESE CHARACTERS (A)
      • READING AND WRITING CHINESE CHARACTERS (B)
  • Archivos

    • Agosto 2010
    • Julio 2010
    • Junio 2010
    • Mayo 2010
    • Abril 2010
    • Marzo 2010
    • Febrero 2010
    • Diciembre 2009
    • Noviembre 2009
    • Octubre 2009
    • Septiembre 2009
    • Junio 2009
    • Mayo 2009
    • Abril 2009
    • Marzo 2009
    • Febrero 2009
    • Enero 2009
    • Diciembre 2008
    • Noviembre 2008
    • Octubre 2008
    • Septiembre 2008
    • Agosto 2008
    • Julio 2008
    • Junio 2008
    • Mayo 2008
    • Abril 2008
    • Marzo 2008
    • Febrero 2008
    • Enero 2008
    • Diciembre 2007
    • Noviembre 2007
    • Octubre 2007
    • Septiembre 2007
    • Agosto 2007
    • Julio 2007
    • Junio 2007
    • Mayo 2007
    • Abril 2007
  • Categorias

    • Actualidad china (29)
    • Ana Lin (3)
    • Art铆culos (164)
    • Arte (5)
    • Blogs (1)
    • Caligraf铆a (2)
    • Chino coloquial (13)
    • Chino de los ni帽os (1)
    • Chino en el mundo (2)
    • Chino en Madrid (2)
    • Chongqing (2)
    • Cine (2)
    • Comida (7)
    • Cr铆tica de libros (6)
    • Cultura china (57)
    • Curso de Caligraf铆a china y japonesa (2)
    • Deportes en China (3)
    • Ecolog铆a (2)
    • El chino en el mundo (1)
    • El chino para hablar con los ni帽os (3)
    • Elena (35)
    • Estudiar chino (20)
    • Estudiar chino en China (3)
    • Expresiones idiom谩ticas (18)
    • Facebook (1)
    • Fista de la Primavera (3)
    • Historia china (1)
    • Humor (2)
    • Internet (1)
    • IQChinese Reader (1)
    • Javier (13)
    • Juegos (1)
    • Juju (2)
    • Laura Lin (3)
    • Libreria Aprende Chino Hoy (3)
    • Libros para estudiar chino (12)
    • Luna (23)
    • M煤sica (2)
    • Nuevo HSK (2)
    • Olimpiadas Beijing 2008 (8)
    • Popea (11)
    • Provervios chinos (1)
    • Regiones de China (21)
    • Restaurantes famosos de China (2)
    • Revista de verano (7)
    • Sabine (35)
    • Sociedad (4)
    • Taiwan (15)
    • Tecnolog铆a (3)
    • Televisi贸n en China (7)
    • Twitter (1)
    • Vera (8)
    • Vida en China (9)
    • Vida en Pek铆n (15)
    • YCT (1)
    • Yulin (9)

:BLOG APRENDECHINOHOY: está creado con WordPress
Entradas (RSS) y Comentarios (RSS).