Ir a la página inicial

Archivos de la categoría ‘Artículos’

« anterior

PRESENTACIÓN DE LIBROS Y OTROS MATERIALES PARA ESTUDIAR CHINO PARA NIÑOS (DIRIGIDOS A PADRES Y PROFESORES)

Martes, 31 Agosto, 2010

Debido al éxito de nuestro primer taller de muestras, la escuela de chino Bunkyo y la Librería especializada Aprende Chino Hoy, vuelven a llevar a cabo una presentación de recursos para estudiar chino, esta vez de aquellos que tiene como destinatarios a los  niños que estudian el idioma.

La presentación está dirigida tanto a profesores de chino como a los padres de los niños, ya que nos parece importante que éstos últimos también conozcan las opciones que tienen en cuanto a recursos pedagógicos para sus hijos.

En los últimos años han salido al mercado muchos nuevos métodos para estudiar chino para niños, algunos mejores, otro peores, pero todos ellos dirigidos a diferentes necesidades y edades y elegir el material correcto nos parece una decisión importante que no debe tomarse a la ligera.

En la presentación se mostrarán todos los recursos para estudiar chino para niños que están en nuestra web, así como vídeos, DVD y otros materiales multimedia dirigidos a los niños.

La presentación será fundamentalmente práctica, con la intención que los participantes no sólo logren conocimiento de los productos, sino que también aprendan cómo estudiar con ellos o con materiales similares que ya posean o encuentren en la red.

La cita tendrá lugar en la escuela Bunkyo el día lunes 13 de septiembre desde las 19hs hasta aproximadamente las 20hs. La entrada es gratuita con aforo limitado a 30 personas por lo que se agradece inscripción previa llamando o escribiendo a la escuela Bunkyo o a la Librería Aprende Chino Hoy.

Datos de la escuela Bunkyo (sede)

Dirección: Calle de Valverde 5

Metro: Gran Vía

Teléfono: 676713408

Email: chinocontacto@gmail.com

Web: http://chinomadrid.com/

Datos Librería Aprende Chino Hoy (exposición)

Teléfono: 915231604

Email: info@aprendechinohoy.com

Web: http://www.aprendechinohoy.com/libreria

Facebook

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Chino de los niños, Libreria Aprende Chino Hoy, Libros para estudiar chino | Comenta este post »

Match de Ajedrez por Internet Madrid vs. Taiwán, resultado y conclusión.

Martes, 15 Junio, 2010

El encuentro de ajedrez por Internet entre niños de Madrid y Taiwán finalizó en empate a dos puntos y medio para cada uno de los equipos. Las partidas fueron muy reñidas y de muy buena calidad.

Lo más destacable del mismo fue que por tener activadas las cámaras webs en las dos sedes, cada uno de los equipos podía literalmente ver  al equipo rival mientras jugada. Incluso cuando se abría el audio se podían escuchar mutuamente, algo que llamaba la atención a los niños españoles por escuchar a los rivales hablar en chino, y a los taiwaneses el escuchar hablar en español.  Todo esto daba una sensación como de estar en una misma sala, y sin duda el  propósito del match  de acortar las distancias geográficas y de idioma, fue conseguido con éxito.

En palabras del presidente del  presidente de  la Federación Madrileña de Ajedrez Carlos Lozano, que junto a la Federación Taiwanesa de Ajedrez, y la Escuela y Librería Aprende Chino Hoy, se encargaron de la organización el evento,  esta forma de juego (por Internet pero con imagen y audio), podría ser oficializada oportunamente por las federaciones de ajedrez como una alternativa válida a encuentros “físicosâ€.

En un plano más técnico, la metodología que dispuso a los niños disputar sus partidas en un tablero real y no en el ordenador, teniendo una persona delegada que trasladaba los movimientos del tablero al ordenador y viceversa, permitió una mayor calidad de las partidas.

CUADRO DE RESULTADOS POR TABLERO:

SELECCIÓN DE FOTOS:

1) Imagen de la sala de Madrid con los niños a un lado junto en los tableros, y a la izquierda los ordenadores y sus respectivos monitores desde donde se apreciaban las jugadas del equipo rival, mientras los coordinares (Andrés Gallardo y Javier Moreno Carnero) ejecutaban los movimientos.

2) Jugadores de Madrid vistos por los Taiwaneses desde el Skype.

3) Jugadores de Taiwan en acción desde la Universidad Nacional de Taiwán (vista desde Madrid-Skype)

4- Jugadores de Taiwan despidiéndose (mirando hacia el lado donde se proyectaban las imágenes del equipo de Madrid)


Es evidente que Internet está revolucionando no sólo en la forma de comunicarse, sino que abre posibilidades de todo tipo que antes parecían impensables.

Enlaces a productos de chino tradicional (el que se usa en Taiwán)
Practical Audio-Visual Chinese (3rd edition)
Zheng Bang
New Practical Chinese Reader (Traditional Chinese version)
Todos los productos de chino tradicional

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Sociedad, Taiwan | Comenta este post »

Match de ajedrez entre niños por Internet, Madrid vs. Taiwán

Miércoles, 9 Junio, 2010

El sábado 12 de Mayo tendrá lugar un match de ajedrez por Internet entre equipos de Madrid y Taiwán. Cada equipo estará formado por cinco jugadores, tres chicos y dos chicas en el caso del conjunto taiwanés, y cuatro chicos y una chica en el caso del equipo de Madrid. Todos los participantes tendrán una edad comprendida entre los nueve y catorce años.

El encuentro está organizado y promovido por la Federación Madrileña de Ajedrez, La Federación Taiwanesa de Ajedrez, y la Escuela y Librería Aprende Chino Hoy. El propósito del mismo es vencer las barreras geográficas y de idioma para que en torno al juego del ajedrez niños de diversas partes del mundo puedan disputar un encuentro amistoso.

El equipo de Madrid jugará en las instalaciones del Círculo madrileño de ajedrez. Por otro lado el equipo taiwanés lo hará desde la Universidad Nacional de Taiwán. La hora de inicio en España será de las 10hs (16hs en Taiwán)

Todo aquel que esté interesado puede seguir las partidas en vivo desde el club de ajedrez online “playchess”, que gentilmente nos ha donado las cuentas con las que podrán jugar los niños. Dentro del portal los interesados deben dirigirse a la sala: “FMA – tecnificación” (room 1), desde donde se podrán observar cada una de las partidas.

Fecha y horario

Día: Sábado 12 de junio
Horario:
10hs en Madrid (16hs en Taiwán)

Características:

- Categoría sub 14
- Ritmo de juego: 60 minutos + 30 segundos por jugada.
- Se jugará en el club de ajedrez online playchess en la sala: ” FMA – tecnificación” (room 1).
- Aunque las partidas se juegan por Internet, los jugadores van a mover las piezas en un tablero físico. Un árbitro u otra persona delegada ejecutará  los movimientos en el ordenador.
- Equipos de 5 jugadores, tres chicos y dos chicas en el caso del conjunto taiwanés, y cuatro chicos y una chica en el caso del equipo de Madrid.
- Una cámara web recogerá las imágenes de las dos sedes.

Cuadro de jugadores:

TABLERO TAIWAN AÑO NAC. ELO MADRID AÑO NAC. ELO

1

Shiau Sue-Wen 1997 1749 Jesús Martín Duque 1996 2081

2

Chen Yan-Fong 1998 1755 Arman Ananian 1997 1763

3

Ho Men-Wei 2000 1536 Rubén Carlos Fernández Gil 1998 1722

4

Liao  Jo-Yu

1998

SIN Alejandro Sahuquillo Cruz 2001 SIN

5

Wang Mi 1998 SIN Elena Pérez Pérez 1997 1578

FOTO DEL EQUIPO DE TAIWÃN EN SU RESPECTIVO ORDEN DE FUERZA


Organizadores:

Federación Madrileña de Ajedrez
Federación de ajedrez de Taiwán
Aprende Chino Hoy SL.

Sedes:

Circulo Madrileño de Ajedrez (equipo de Madrid)
Calle Gran Vía 16, 3º Izq. (28013) Madrid
Teléfono: 915231919

Universidad Nacional de Taiwán (equipo de Taiwán)

Enlaces a productos de chino tradicional (el que se usa en Taiwán)
Practical Audio-Visual Chinese (3rd edition)
Zheng Bang
New Practical Chinese Reader (Traditional Chinese version)
Todos los productos de chino tradicional

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Internet, Taiwan | Comenta este post »

Soluciones a los Ejercicios del Boya Pre Intermedio 2 (Boya 4)

Lunes, 26 Abril, 2010

Como ya hemos hecho con anterioridad con el tomo 1, el tomo 2 y el tomo 3 de la serie Boya Chinese, ahora os ofrecemos las soluciones a los ejercicios del tomo 4, llamado “Boya Pre Intermedio 2″.

En esta ocasión también queríamos aprovechar para preguntaros qué libros utilizáis y de cuales os gustaría que creemos materiales complementarios. Tendremos muy en cuenta vuestros comentarios al planificar nuestros próximos aportes.

Aclaramos que estos contenidos pueden ser utilizados y copiados libremente, aunque os agradecemos que si lo hacéis siempre citéis la fuente. Ofrecer las soluciones de los ejercicios contenidos en los libros  lleva un gran trabajo, y esta vez hay que agradecerle una vez más el esfuerzo  a la profesora Popea que es quien lo llevo a cabo.

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos | Comenta este post »

Aprende Chino Hoy en Facebook y Twitter

Sábado, 24 Abril, 2010

A partir de ahora puedes seguirnos a través de las redes sociales Facebook y Twitter. En cada uno de estos sitios hemos elegido un perfil ligeramente diferente, pasamos a detallarlo:

APRENDE CHINO HOY EN FACEBOOK

En nuestra página del Facebook podrás encontrar toda la información referente a la Librería Aprende Chino Hoy, y seguir las novedades, recomendaciones (nuestras y vuestras) y ofertas sobre materiales para estudiar chino. También es un canal alternativo para estar al día de los artículos publicados en el blog.

APRENDE CHINO HOY EN TWITTER

En este sitio nuestro perfil es más amplio y no sólo se publican todas las notas que aparecen  en la página del Facebook, sino también otras relacionadas con el mundo del chino.

Así que ya sabes, ahora puedes seguirnos y participar desde tu red social favorita!!

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Facebook, Twitter | Comenta este post »

¿Cómo es el nuevo HSK?

Viernes, 23 Abril, 2010

Entender qué es realmente el examen chino de nivel (HSK) siempre ha sido un auténtico quebradero de cabeza, no sólo para los estudiantes, sino incluso para profesores y escuelas de chino.

Este año (2010) el modelo de HSK ha cambiado radicalmente, lo que ha añadido nuevas complicaciones. Pero en realidad estos cambios han sido claramente para mejor, porque diciéndolo sencillamente, ahora el HSK se ha vuelto más democrático, han salido niveles más accesibles que los anteriores conservando los más avanzados.

Ahora un estudiante de chino que haya estudiado seis meses el idioma, suponiendo que lo haya hecho con la suficiente dedicación, puede llegar a aprobar el primer nivel.

Ante todo queremos hacer una aclaración, el nuevo HSK se divide en exámenes escritos y exámenes orales. En este artículo vamos a describir solamente el primero. También hay un examen especial para adolescentes llamado YCT, que tampoco explicaremos en este post.

Veamos un cuadro del nuevo HSK escrito:

NIVELES (NUEVO HSK ESCRITO) VOCABULARIO QUE SE DEBE DOMINAR MARCO DE REFERENCIA EUROPEO
(NUEVO HSK) NIVEL 1 150 PALABRAS A1
(NUEVO HSK) NIVEL 2 300 PALABRAS A2
(NUEVO HSK) NIVEL 3 500 PALABRAS B1
(NUEVO HSK) NIVEL 4 1200 PALABRAS B2
(NUEVO HSK) NIVEL 5 2500 PALABRAS C1
(NUEVO HSK) NIVEL 6 5000 PALABRAS C2

Como veréis el primer nivel sólo cubre 150 palabras, e incluso hay una guía donde están listadas esas palabras, así que tanto alumnos como profesores pueden saber a ciencia cierta las palabras y la gramática que cubre cada nivel de examen.

Para mayor claridad de alumnos y profesores, en nuestra librería especializada colocaremos junto a los títulos de los libros un paréntesis con la indicación (Nuevo HSK), para que no haya confusión y se adquieran productos del HSK anterior. Estén atentos a nuestra web porque en los próximos días iremos subiendo libros para el nuevo HSK.

A continuación os dejo una lista de enlaces donde podéis sacar mucha información complementaria sobre el nuevo HSK

1) Instituto Confucio de Granada


Aquí se encuentra toda la información explicada en detalle no sólo del HSK escrito, sino también del oral y del YTC . Este centro es pionero en la convocatoria de exámenes HSK en España y siempre tiene información actualizada sobre el tema. Os recomiendo que estéis atentos a las novedades publicadas en su web.

2) Chinese Testing


Esta nueva página recoge toda la información relaciona con los nuevos exámenes de chino (HSK), las sedes oficiales, fechas de examen, etc. Si quieres saber cuándo y dónde es el próximo examen oficial de chino en tu país o ciudad, sólo tienes que ir a “Test Center” y ahí a través de las pestañas lo encontrarás.

En España este año hay varias convocatorias para los exámenes  HSK (escrito y oral) y YCT, en mayo, junio, septiembre, etc. ¿A qué esperas para empezar a prepararte?

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Nuevo HSK, YCT | 1 comentario »

“Vivir en un caracol”

Lunes, 19 Abril, 2010

Este artículo ha sido escrito por Luna (Xia Nian) desde Pekín.  Ella es colaboradora del blog desde hace unos cuantos años, y aunque esta vez extrañamos su preciosa vez en la grabación del texto en chino (no ha tenido tiempo por estar terriblemente ocupada), le agradecemos otra vez su esfuerzo en dedicarnos un artículo de tanta actualidad, no sólo en China, sino también en España y en otros países del mundo (Javier Moreno Carnero)

“Vivir en un caracol”(1), fue  sin duda alguna la telenovela china más popular del año 2009. La historia cuenta un drama muy realista de cómo las personas  se convierten en verdaderos esclavos  cuando los precios de la vivienda aumentan de un forma desorbitada, como está sucediendo en ciudades como Beijing y Shanghai.


Licenciada de una Universidad privilegiada de Shanghai, la protagonista que se acaba de casar, abandona una oferta de empleo de su ciudad natal para quedarse en esta ciudad del sureste. Pero con su modesto salario, el matrimonio sólo puede comprar un apartamento pequeño a las afueras  pidiendo un préstamo bancario de 30 años (2).

Mientras la chica trabaja todos los días de la semana empleada en tres sitios a la vez para poder pagar el crédito, su hermana menor lo deja con su novio, un empleado recién graduado, para convertirse en la amante(3) de un  funcionario municipal de alto rango, con el objetivo que le regale un apartamento de lujo donde pueda vivir cómodamente sin que le haga falta trabajar.

Esta serie televisiva fue censurada poco después del estreno por el Buró Nacional de Radio y Televisión, argumentando que los comportamientos de la hermana menor eran una mala influencia moral para los jóvenes. Sin embargo, muchos espectadores que la ven hoy en día por Internet, opinan que la censura se debió sobre todo a que la obra toca un tema muy sensible de la sociedad: la corrupción de los oficiales, la intransparencia en la subasta de tierra, y la confabulación entre los poderes locales con promotores y agentes inmobiliarios,  llevando a un boom especulativo que se extiende por todo el país.

En el último semestre del año 2009, el precio medio de vivienda de Beijing registró un aumento del 40% en comparación con los seis primeros meses del año.  Aparte de las ciudades más desarrolladas, en las otras también se notó un aumento significativo del precio de la vivienda. No es raro por ello que haya internautas que comentaran con humor que comprar una vivienda es la peor inversión, porque con el dinero que se necesita por ejemplo para pagar  media cocina, se puede dar una vuelta al mundo, y porque invertir el ahorro de tres generaciones de una familia de clase media en una casa es irracional.

Aunque el gobierno puso en marcha al  comienzo del 2010 varias medidas para aliviar el crecimiento anormal del precio de la vivienda, como elevar el impuesto en la compraventa de viviendas de segunda mano, ofrecer más terreno para la construcción de vivienda pública destinada a la gente de bajos ingresos, etc,  pocos tienen una visión optimista de que el precio vaya a bajar a corto plazo.

Mientras la vivienda sigue siendo una de las mayores preocupaciones de la gente, hay jóvenes que crean una nueva moda de “casarse al desnudo”(4). Ellos dejan de lado la tradición de formar una familia después de acumular cierta base económica y se comprometen sin la capacidad de comprar un anillo de diamante, ni un coche ni la casa.

Glosario:

1- 蜗居(wo1ju1-wÅjÅ«
)”Vivir en un caracol” . Es la metáfora de vivir en un lugar de espacio muy reducido, lo que España sería “una caja de cerillas”.
a)    蜗(wo1-wÅ)= caracol
b)    居(ju1-jū)= vivienda

2- å°ä¸‰ï¼ˆxiao3san1-xiÇŽosÄn) Nombre con sentido peyorativo que se les da a  las amantes de los hombres casados. En un sentido más literal sería cómo “la tercera parte de un matrimonio”.

3- 房奴(fang2nu2-fángnú) nombre de los que piden préstamos bancario a largo plazo para comparar una vivienda.
a)    房(fang2-fáng)= vivienda
b)    奴(nu2-nú)= esclavo

4- 裸婚(luo3hun1-luǒhūn) casarse sin dote.
a)    裸(luo3-luǒ)= desnudo
b)    婚(hun -hūn)= casarse

Haciendo clic en este enlace entras a la categoría de películas y series chinas de nuestra librería Online Aprende Chino Hoy.

(versión en chino simplificado)

蜗居

毫无疑问,蜗居是2009年中国最热门的电视剧。这部剧讲述了特别是在åƒåŒ—京ã€ä¸Šæµ·è¿™æ ·çš„城市里,房价上涨是如何将人们å˜ä½œæˆ¿å¥´çš„。女主人公刚结婚,毕业于上海å牌大学,她放弃了回家乡工作的机会,选择留在上海,但是夫妻两微薄的工资仅够背上30年的高é¢é“¶è¡Œæˆ¿è´·æ¥è´­ä¹°ä¸€å¥—å¸‚éƒŠçš„å°æˆ¿å­ï¼Œå¥³å­©ä¸å¾—ä¸å¤©å¤©å·¥ä½œï¼Œå…¼3ä»½èŒæ¥è¿˜è´·ã€‚而她的妹妹则甩掉了刚毕业工作的男å‹ï¼Œåšèµ·äº†å½“地高官的å°ä¸‰ä»¥ä¾¿å¾—到一套豪宅,ä¸ç”¨å·¥ä½œï¼Œèˆ’适的生活。

这部电视剧在播出ä¸ä¹…之åŽå°±è¢«å›½å®¶å¹¿ç”µæ€»å±€ç¦æ’­äº†ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯è¿™ä½å¦¹å¦¹çš„行为是ä¸è‰¯çš„é“德导å‘ã€‚ä½†è®¸å¤šåœ¨ç½‘ä¸Šæ”¶çœ‹è¿™éƒ¨ç”µè§†å‰§çš„è§‚ä¼—è¡¨ç¤ºï¼Œç¦æ’­æ˜¯ç”±äºŽè¿™éƒ¨ç”µè§†å‰§æ¶‰åŠäº†ä¸€ä¸ªå¾ˆæ•感的社会问题,官员è…败,地产ä¸é€æ˜Žæ‹å–以åŠå®˜å‘˜å’Œæˆ¿åœ°äº§å•†çš„勾结是导致房地产泡沫在全国扩散的关键所在。2009年下åŠå¹´ï¼ŒåŒ—äº¬çš„å¹³å‡æˆ¿ä»·è¾ƒå‰åŠå¹´ä¸Šæ¶¨äº†40%。除了一线城市,在那些å‘展较慢的城市中房价也有很大程度的上涨。难怪网å‹è¯™è°çš„说买房是最烂的选择,因为用åŠä¸ªåŽ¨æˆ¿çš„é’±å°±å¯ä»¥å‘¨æ¸¸ä¸–ç•Œäº†ï¼ŒæŠŠä¸‰ä»£äººçš„ç§¯è“„æŠ•åœ¨ä¸€å¥—æˆ¿ä¸Šæ˜¯ä¸æ˜Žæ™ºçš„。

虽然政府在今年åˆå‡ºå°äº†ä¸€ç³»åˆ—é制房价飞涨的措施,例如æé«˜äºŒæ‰‹æˆ¿ä¹°å–税收,æä¾›æ›´å¤šç”¨äºŽç»™ä½Žæ”¶å…¥äººå£ç›–æˆ¿ç”¨åœ°ç­‰ï¼Œç„¶è€Œå¾ˆå°‘æœ‰äººå¯¹æˆ¿ä»·ä¼šåœ¨çŸ­æœŸå†…ä¸‹é™æŒä¹è§‚æ€åº¦ã€‚ç”±äºŽä½æˆ¿ä¾ç„¶æ˜¯äººä»¬æœ€å¤§çš„困扰之一,有的年轻人创造了一ç§å«è£¸å©šçš„æ–°æ—¶å°šã€‚ä»–ä»¬æŠ›å¼ƒäº†ç§¯ç´¯ä¸€å®šçš„ç»æµŽåŸºç¡€å†ç»„建家庭的传统模å¼ï¼Œæ²¡æœ‰é’»æˆ’没有车没有房就订婚。

(versión en chino tradicional)

è¸å±…

毫無疑å•,è¸å±…是2009年中國最熱門的電視劇。這部劇講述了特別是在åƒåŒ—京ã€ä¸Šæµ·é€™æ¨£çš„城市è£ï¼Œæˆ¿åƒ¹ä¸Šæ¼²æ˜¯å¦‚何將人們變作房奴的。女主人公剛çµå©šï¼Œç•¢æ¥­äºŽä¸Šæµ·åç‰Œå¤§å­¸ï¼Œå¥¹æ”¾æ£„äº†å›žå®¶é„‰å·¥ä½œçš„æ©Ÿæœƒï¼Œé¸æ“‡ç•™åœ¨ä¸Šæµ·ï¼Œä½†æ˜¯å¤«å¦»å…©å¾®è–„的工資僅夠背上30年的高é¡éŠ€è¡Œæˆ¿è²¸ä¾†è³¼è²·ä¸€å¥—å¸‚éƒŠçš„å°æˆ¿å­ï¼Œå¥³å­©ä¸å¾—ä¸å¤©å¤©å·¥ä½œï¼Œå…¼3份è·ä¾†é‚„貸。而她的妹妹則甩掉了剛畢業工作的男å‹ï¼Œåšèµ·äº†ç•¶åœ°é«˜å®˜çš„å°ä¸‰ä»¥ä¾¿å¾—到一套豪宅,ä¸ç”¨å·¥ä½œï¼Œèˆ’é©çš„生活。

這部電視劇在播出ä¸ä¹…ä¹‹å¾Œå°±è¢«åœ‹å®¶å»£é›»ç¸½å±€ç¦æ’­äº†ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯é€™ä½å¦¹å¦¹çš„行為是ä¸è‰¯çš„é“å¾·å°Žå‘ã€‚ä½†è¨±å¤šåœ¨ç¶²ä¸Šæ”¶çœ‹é€™éƒ¨é›»è¦–åŠ‡çš„è§€çœ¾è¡¨ç¤ºï¼Œç¦æ’­æ˜¯ç”±æ–¼é€™éƒ¨é›»è¦–劇涉åŠäº†ä¸€å€‹å¾ˆæ•感的社會å•é¡Œï¼Œå®˜å“¡è…æ•—,地產ä¸é€æ˜Žæ‹è³£ä»¥åŠå®˜å“¡å’Œæˆ¿åœ°ç”¢å•†çš„å‹¾çµæ˜¯å°Žè‡´æˆ¿åœ°ç”¢æ³¡æ²«åœ¨å…¨åœ‹æ“´æ•£çš„é—œéµæ‰€åœ¨ã€‚2009年下åŠå¹´ï¼ŒåŒ—äº¬çš„å¹³å‡æˆ¿åƒ¹è¼ƒå‰åŠå¹´ä¸Šæ¼²äº†40%。除了一線城市,在那些發展較慢的城市中房價也有很大程度的上漲。難怪網å‹è©¼è«§çš„èªªè²·æˆ¿æ˜¯æœ€çˆ›çš„é¸æ“‡ï¼Œå› ç‚ºç”¨åŠå€‹å»šæˆ¿çš„錢就å¯ä»¥å‘¨éŠä¸–界了,把三代人的ç©è“„æŠ•åœ¨ä¸€å¥—æˆ¿ä¸Šæ˜¯ä¸æ˜Žæ™ºçš„。

雖然政府在今年åˆå‡ºè‡ºäº†ä¸€ç³»åˆ—é制房價飛漲的措施,例如æé«˜äºŒæ‰‹æˆ¿è²·è³£ç¨…收,æä¾›æ›´å¤šç”¨æ–¼çµ¦ä½Žæ”¶å…¥äººå£è“‹æˆ¿ç”¨åœ°ç­‰ï¼Œç„¶è€Œå¾ˆå°‘æœ‰äººå°æˆ¿åƒ¹æœƒåœ¨çŸ­æœŸå…§ä¸‹é™æŒæ¨‚è§€æ…‹åº¦ã€‚ç”±æ–¼ä½æˆ¿ä¾ç„¶æ˜¯äººå€‘最大的困擾之一,有的年輕人創造了一種å«è£¸å©šçš„æ–°æ™‚尚。他們拋棄了ç©ç´¯ä¸€å®šçš„經濟基礎å†çµ„建家庭的傳統模å¼ï¼Œæ²’有鑽戒沒有車沒有房就訂婚。

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Artículos, Luna | Comenta este post »

Soluciones a los Ejercicios del Boya Pre Intermedio I (Boya III)

Domingo, 28 Marzo, 2010

Ya en un post anterior del año pasado os habíamos presentado a la serie de libros de texto “Boya Chinese”, editada por la Universidad de Pekín. En el mencionado artículo, comentamos las bondades del método y también ofrecimos al poco tiempo las soluciones a los ejercicios.

En esta ocasión, nuestra profesora Popea nos vuelve a obsequiar las soluciones de los ejercicios del tercer tomo, llamado Nivel Pre Intermedio I.

boya3
Como presentación de este tomo os dejamos aquí la crítica (diciembre 2008) que hizo del mismo Ramón Arias en la zona de comentarios de libros de la librería, ya que nos parece muy descriptiva y acertada.

“He adquirido este libro porque me lo había recomendado un amigo que había estado estudiando chino en la Universidad de Beijing, y la serie “Boya†parece ser la que usan allí. También como había estado tomando clases durante casi dos años (aunque de forma discontinua) estaba buscando un método que no fuese ni muy difícil ni muy fácil, y este nivel se ajustaba muy bien a lo que estaba necesitando.

El libro no tiene casi nada en inglés, solamente las traducciones de las palabras que se enseñan en cada lección, pero lo que tiene en chino es fácil de entender para un estudiante de mi nivel. Los textos son mas o menos interesantes y contienen muchos ejercicios. Si estás mas o menos en una situación como la mía en que puedes leer caracteres chinos pero no a un alto nivel y quieres empezar a acostumbrarte a que no haya traducciones ni pinyin, este libro te puede venir muy bien. “

Así que para los que ya estáis utilizando este método o queráis empezar a hacerlo, ya sabéis que aquí encontraréis una ayuda en vuestro estudio con las soluciones a los ejercicios.

Este libro como tantos otros, se puede encontrar en nuestra librería especializada en recursos para estudiar chino  Aprende Chino Hoy.

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Libros para estudiar chino | Comenta este post »

Curso de caligrafía china y japonesa I ¿Qué necesitamos?

Lunes, 22 Febrero, 2010

Con el presente artículo comenzamos un curso de caligrafía china y japonesa dirigido por Juju, profesora de caligrafía del Centro Cultural Tora y que en estos momentos está exponiendo su obra “Haiku en Primavera” en el Bar Calvario de Madrid.

Queremos aclarar que la caligrafía china y japonesa, aunque no coinciden siempre en los caracteres que se escriben, comparten muchas de las mismas técnicas y patrones estéticos por los tanto las vamos a considerar como un conjunto. Igualmente, debajo de cada artículo escrito por Juju, haremos una adaptación al chino de los nombres tanto de los productos como de las técnicas utilizadas, algo que puede resultar útil a los estudiantes de chino.

1. Para empezar – ¿Qué necesitamos?

Para empezar a practicar caligrafía necesitamos ciertos materiales básicos. Por suerte, ahora no son tan difíciles de encontrar en España como era antes.  Veamos una foto con todos los productos y luego una lista de los mismos:

Elementos de Caligrafia

① Papel de caligrafía (han-shi)

Hay de varias calidades, pero para practicar es suficiente con un paquete como el de la foto que trae 80 hojas.

â‘¡ Peso (bun-chin)

Generalmente  es de madera pero hay de metal también. Viene en diferentes tamaños pero lo más importante es su función, que impide que el papel se mueva cuando escribes.

â‘¢ Estera (shita-jiki)

El papel se coloca encima de ella y se utiliza para lograr una superficie plana, y también, para que no se manche la mesa. Se puede utilizar un trozo de fieltro también.

④ Pincel pequeño (ko-fude)

Sirve para escribir una carta o para firmar en tu obra.

⑤ Pincel grande (oo-fude)

Sirve para escribir caracteres en tamaño grande, asimismo dentro de esta categoría hay varios tamaños de pinceles.

â‘¥ Tinta (bokuju)

Antiguamente se obtenía moliendo una piedra de tinta y sumando el agua pero ahora se puede comprar la tinta china lista para usar. Se sugiere  mezclarla con un poco de agua.

⑦ Tintero (suzuri)

Donde se pone la tinta. Se puede utilizar cualquier otro recipiente pero este es el más práctico porque permite no sólo mojar el pincel, sino también quitar el exceso de tinta que pueda tener.

¿Ya estáis listos para empezar a practicar?

Escrito por la maestra de Caligrafía Juju. Madrid a 22 de febrero de 2010.
Web: http://madamejuju.wordpress.com/calligraphy-2/

——————————————————————————————————

Adaptación al chino (escrito por Javier Moreno Carnero)

1) En China se utilizan principalmente dos tipos de papel para caligrafía 毛边纸 (máobiÄnzhÇ)  y 宣纸 (xuÄnzhÇ) . El primero es más económico y está hecho de Bambú, se utiliza para practicar. El segundo es de celulosa, se utiliza sobre todo para componer y destaca el producido en la provincia de Anhui.

El que presenta Juju en la fotografía, pertenece más bien al segundo grupo aunque es un producto japonés y no chino.

2) El peso se llama en chino: 文镇 (wénzhèn)

3) La esterilla se llama en chino: 书法垫布 (shūfǎ  diànbù)   aunque se puede decir sencillamente: 垫布 (diànbù)

Felt Mat negro B

Antes de presentar los pinceles, queremos aclarar que si bien tanto en China como en Japón se pueden encontrar pinceles de muchos tamaños, en Japón para caligrafía se suelen utilizar pinceles grandes, mientra que en China en más común a un nivel no profesional utilizar pinceles pequeños.

4) Este tipo de pinceles en chino se los llamar con los siguientes nombres: å°æ¥· (xiÇŽokÇŽi) , 中楷 (zhÅngkÇŽi  )y 大楷 (大楷)

pincel-50-A

5) Este tipo de pinceles en chino se los suele dividir con los siguientes nombres大笔 (dàbÇ)  y 特大笔 (tè dà bÇ)

6) Tinta china en chino se dice de dos formas:  å¢¨æ± (mòzhÄ«)   y 墨水 (mòshuÇ)

7)  A este recipiente en chino se lo llama ç šå° (yàntái)  o sino simplemente  ç š (yàn). Hay de muchos materiales, de piedra, de plástico, etc. Aunque hay que tener en cuenta que en el pasado eran únicamente de piedra, ya que la tinta china no venía preparada (algo que menciona Juju en su artículo),  sino que se obtenía moliendo la piedra de tinta (contiene como materia prima principalmente carbón vegetal finamente triturado) en este recipiente y sumando agua. La piedra de tinta se llama en chino 墨 (mò) o å¢¨æ¡ (mòtiáo) , y la acción de molerla se dice:  磨 (mó).

A través de este enlace puedes acceder a ver el listado de productos de Caligrafía china de nuestra Librería Online Aprende Chino Hoy.

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Caligrafía, Curso de Caligrafía china y japonesa, Juju | 1 comentario »

NEW PRACTICAL CHINESE READER 3 (SOLUCIONES DEL WORKBOOK)

Martes, 9 Febrero, 2010

New Practical Chinese Reader 3 es el tercer tomo de una muy popular serie de libros de texto para estudiar chino. En la actualidad en España es la serie de referencia de muchas universidades y escuelas de chino.

NPCR 3 WORKBOOK

Con el propósito de ayudar en el estudio autónomo por parte de los alumnos de nuestra escuela así como de todos los estudiantes de chino en general, Popea una de nuestras profesoras nos ofrece las soluciones del workbook en los siguientes dos enlaces:

Soluciones lecciones 27 a 32
Soluciones lecciones 33 a 38

El contenido puede ser libremente copiado aunque se agradece una mención a la fuente.

El libro se puede adquirir en nuestra librería online.

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Artículos, Estudiar chino, Libros para estudiar chino | 1 comentario »

« anterior
    Libros de chino

    Escuela de chino

    Clases en China

               

  • Está viendo los archivos de la categoría Artículos.

  • Paginas

    • Acerca de nosotros y datos de contacto
    • Recursos gratuitos para estudiar chino creados por nuestra escuela.
      • BOYA CHINESE
        • Soluciones Ejercicios Boya I
        • Soluciones Ejercicios Boya II
        • Soluciones Ejercicios Boya III (Pre Intermedio I)
        • Soluciones Ejercicios Boya IV (Pre Intermedio II)
      • El CHINO DE HOY 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (El Chino de Hoy 1)
        • Soluciones del Libro de Ejercicios- El Chino de Hoy 1
      • El CHINO DE HOY 2
        • Dictado de oraciones (El Chino de Hoy 2)
        • Soluciones del Libro de Ejercicios- El Chino de Hoy 2
      • EL NUEVO LIBRO DE CHINO PRÃCTICO 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (El nuevo libro de chino práctico)
        • Soluciones del libro de ejercicios- lecciones 1-9 (El nuevo libro de chino práctico)
        • Soluciones del libro de ejercicios- lecciones 10-14 (El nuevo libro de chino práctico)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (New Practical Chinese Reader 1)
        • Soluciones del Workbook (I) Lecciones (1-9)
        • Soluciones del Workbook (I) Lecciones (10-14)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 2
        • Dictados de caracteres y oraciones
        • Soluciones del Workbook (II) Lecciones (15-20)
        • Soluciones del Workbook (II) Lecciones (21-26)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 3 (WORKBOOK)
        • (A) Soluciones lecciones 27-32
        • (B) Soluciones de las lecciones 33-38
      • RÃPIDO APRENDIZAJE DE CHINO
      • READING AND WRITING CHINESE CHARACTERS (A)
      • READING AND WRITING CHINESE CHARACTERS (B)
  • Archivos

    • Agosto 2010
    • Julio 2010
    • Junio 2010
    • Mayo 2010
    • Abril 2010
    • Marzo 2010
    • Febrero 2010
    • Diciembre 2009
    • Noviembre 2009
    • Octubre 2009
    • Septiembre 2009
    • Junio 2009
    • Mayo 2009
    • Abril 2009
    • Marzo 2009
    • Febrero 2009
    • Enero 2009
    • Diciembre 2008
    • Noviembre 2008
    • Octubre 2008
    • Septiembre 2008
    • Agosto 2008
    • Julio 2008
    • Junio 2008
    • Mayo 2008
    • Abril 2008
    • Marzo 2008
    • Febrero 2008
    • Enero 2008
    • Diciembre 2007
    • Noviembre 2007
    • Octubre 2007
    • Septiembre 2007
    • Agosto 2007
    • Julio 2007
    • Junio 2007
    • Mayo 2007
    • Abril 2007
  • Categorias

    • Actualidad china (29)
    • Ana Lin (3)
    • Artículos (164)
    • Arte (5)
    • Blogs (1)
    • Caligrafía (2)
    • Chino coloquial (13)
    • Chino de los niños (1)
    • Chino en el mundo (2)
    • Chino en Madrid (2)
    • Chongqing (2)
    • Cine (2)
    • Comida (7)
    • Crítica de libros (6)
    • Cultura china (57)
    • Curso de Caligrafía china y japonesa (2)
    • Deportes en China (3)
    • Ecología (2)
    • El chino en el mundo (1)
    • El chino para hablar con los niños (3)
    • Elena (35)
    • Estudiar chino (20)
    • Estudiar chino en China (3)
    • Expresiones idiomáticas (18)
    • Facebook (1)
    • Fista de la Primavera (3)
    • Historia china (1)
    • Humor (2)
    • Internet (1)
    • IQChinese Reader (1)
    • Javier (13)
    • Juegos (1)
    • Juju (2)
    • Laura Lin (3)
    • Libreria Aprende Chino Hoy (3)
    • Libros para estudiar chino (12)
    • Luna (23)
    • Música (2)
    • Nuevo HSK (2)
    • Olimpiadas Beijing 2008 (8)
    • Popea (11)
    • Provervios chinos (1)
    • Regiones de China (21)
    • Restaurantes famosos de China (2)
    • Revista de verano (7)
    • Sabine (35)
    • Sociedad (4)
    • Taiwan (15)
    • Tecnología (3)
    • Televisión en China (7)
    • Twitter (1)
    • Vera (8)
    • Vida en China (9)
    • Vida en Pekín (15)
    • YCT (1)
    • Yulin (9)

:BLOG APRENDECHINOHOY: está creado con WordPress
Entradas (RSS) y Comentarios (RSS).