Ir a la p醙ina inicial

Archivos de Enero, 2008

“Chunyun”(1)

Jueves, 31 Enero, 2008

El contenido de este nuevo art铆culo escrito por Sabine, se complementa con el anterior publicado por Elena. En ambos podemos apreciar la importancia que tiene para los chinos volver a casa en esta 茅poca del a帽o y los trastornos que crea en el sistema de transportes.

驴Qu茅 quiere decir esta expresi贸n? (“Chunyun”) Recordemos que dentro de 7 d铆as ser谩 el d铆a clave de la tradicional Fiesta de la Primavera a la que los chinos damos mucha importancia. Como la Navidad en occidente, 茅sta tambi茅n es una fiesta familiar. Por ello, no importa cu谩n larga sea la distancia ni cu谩n corto sea el tiempo que se disponga, la gente siempre va a hacer lo m谩ximo posible para volver a casa aunque para ello tenga que cruzar media China. La situaci贸n m谩s complicada se le presenta a las parejas si sus respectivos padres viven en provincias diferentes. En resumen, un n煤mero tan elevado de pasajeros concentrados en un espacio tan corto de tiempo crea grandes complicaciones en el transporte a escala nacional. Llamamos a esta situaci贸n: “chunyun”(1).

renter chez soi

Este a帽o, el “chunyun” comenz贸 el 23 de enero. Durante este periodo es muy dif铆cil adquirir billetes de tren. Hay algunos, los llamados huangniudang (2), que especulan con los billetes y los compran para revenderlos m谩s caros, e incluso los hay peores, que venden billetes falsos. Para resolver estos problemas el gobierno ensay贸 no pocas recetas. La primera de todas fue subir los precios. Despu茅s del 2002, cada a帽o el billete de tren aument贸 un 15-20% durante la Fiesta de la Primavera, aunque a partir de este a帽o, seg煤n parece, los precios no subir谩n m谩s. Despu茅s, consideraron la posibilidad de “shiming”(3), en la que cada persona mostrando su DNI tendr铆a derecho a adquirir s贸lo un billete. Pero debido a las largas colas que se formar铆an y a las complicaciones t茅cnicas que demandar铆a aplicar esta medida, fue rechazada provisionalmente. Por 煤ltimo, la polic铆a ha comenzado a presionar y perseguir a los que especulan con los billetes. Cada a帽o salen noticias en la televisi贸n relacionadas con todo esto.

Por otra parte, para nosotros los estudiantes, los Billetes de tren son m谩s f谩ciles de comprar ya que el gobierno nos ofrece cierta prioridad al igual que a los disminuidos y a los militares.

Colas en las taquillas durante la fiesta de la primavera en China.

El transporte por carretera tambi茅n tiene problemas ya que una parte importante de los autobuses son privados y muchos se mueven s贸lo guiados por el inter茅s econ贸mico, lo que lleva a que el fen贸meno de sobrecargar los autobuses sea algo muy normal. Tambi茅n hay que decir que desde que el gobierno amenaz贸 con subir las multas a los propietarios de los autobuses, la situaci贸n mejor贸 un poco.

Pincha aqu铆 para escuchar a Elena, profesora de nuestra escuela Aprende Chino Hoy, leer el texto en chino.

Glosario
1- 鏄ヨ繍锛坈hun1yun4-ch奴ny霉n锛
El transporte durante la fiesta de la primavera, donde se colapsa el transporte en toda China.
a)鏄ワ紙chun1-ch奴n锛= primavera
b)杩愶紙yun4-y霉n锛= transporte
2- 榛勭墰鍏氾紙huang2niu2dang3-hu谩ngni煤d菐ng锛
Especuladores, revendedores de billetes. a)榛勶紙huang2- hu谩ng锛= amarillo
b)鐗涳紙niu2- ni煤锛= vaca, buey
c)鍏氾紙dang3- d菐ng锛= en sentido literal: partido
3- 瀹炲悕锛坰hi2ming2-sh铆m铆ng锛
Opuesto a an贸nimo, demostrando el nombre.
a)瀹烇紙shi2-sh铆锛= verdadero,
b)鍚嶏紙ming2-m铆ng锛= nombre

鏄ヨ繍

杩欎釜鍚嶈瘝鏄粈涔堟剰鎬濆憿锛熷ぇ瀹舵兂蹇呯煡閬撳啀杩囦竷澶╁氨鏄槬鑺傦紝涓涓湪涓浗浜虹溂涓潪甯搁噸瑕佺殑浼犵粺鑺傛棩銆傚拰瑗挎柟鐨勫湥璇炶妭涓鏍凤紝鏄ヨ妭涔熸槸涓涓搴妭鏃ャ傛墍浠ヤ笉绠¤矾閫斿閬ヨ繙锛屾椂闂村绱ц揩锛屼汉浠篃浼氬敖鍙兘鍦板洖鍒拌嚜宸卞涓紝鏈夌殑鐢氳嚦鏄┛杩囧崐涓腑鍥姐傚浜庣埗姣嶄綇鍦ㄤ笉鍚屽湴鍖虹殑澶鏉ヨ锛屾儏鍐靛氨鏇撮夯鐑︿簡銆傚姝ゅ鐨勪箻瀹㈤泦涓湪杩欐牱鐭殑涓娈垫椂闂村唴锛屽氨瀵艰嚧浜嗗叏鍥借寖鍥寸殑浜ら氬洶闅撅紝绉颁箣涓衡滄槬杩愨濄

浠婂勾锛屾槬杩愬凡浜1鏈23鍙峰紑濮嬩簡銆傚湪杩欐湡闂达紝涓绁ㄩ毦姹傘備竴浜涚エ璐╁瓙锛屼篃鍙滈粍鐗涘厷鈥濓紝灏辨槸鍥ょН杞︾エ鍐嶄互楂樹环鍞嚭鐨勪汉锛屽紑濮嬫椿鍔ㄨ捣鏉ャ傝繕鏈夋洿鍧忕殑绁ㄨ穿瀛愭妸鍋囩エ鍗栫粰浜恒備负浜嗚В鍐宠繖浜涢棶棰橈紝鏀垮簻灏濊瘯浜嗕笉灏戠殑鈥滆嵂鏂光濄傞鍏堝氨鏄定浠枫備粠2002骞磋捣锛屾瘡骞寸伀杞︾エ浠蜂笂娑15%鍒20%銆備笉杩囦粖骞寸エ浠蜂笉鍐嶆定浜嗐傜劧鍚庢垜浠篃鑰冭檻杩団滃疄鍚嶁濈殑鍙兘鎬с備絾閴翠簬鍞エ绐楀彛鍓嶇殑闀块緳锛屽拰鎶鏈笂鐨勫鏉傛э紝杩欓」鎻愯琚殏鏃舵悂缃竴杈逛簡銆傛渶鍚庤鏂逛篃鍔犲己杩芥崟绁ㄨ穿銆傛湁鍏虫鐨勬柊闂讳笉鏃跺湴鍑虹幇鍦ㄧ數瑙嗕笂銆傚鎴戜滑瀛︾敓鏉ヨ锛屼拱绁ㄨ瀹规槗涓浜涳紝鏀垮簻缁欎簣鎴戜滑涓瀹氱殑浼樺厛鏉冦傛畫鐤句汉鍜屽啗浜轰篃鏄姝ゃ

鍏矾杩愯緭涔熸湁闂銆傚洜涓虹浉褰撲竴閮ㄥ垎瀹㈣溅涓轰釜浜烘嫢鏈夛紝鑰屼竴浜涗汉鍙敞閲嶇粡娴庡埄鐩婏紝瀵艰嚧瓒呰浇鐜拌薄闈炲父鏅亶銆傛斂搴滀互楂樼綒娆剧浉瑕佹専锛屾儏鍐垫湁浜嗗緢澶уソ杞

鏄ラ亱
閫欏嬪悕瑭炴槸浠楹兼剰鎬濆憿锛熷ぇ瀹舵兂蹇呯煡閬撳啀閬庝竷澶╁氨鏄槬绡锛屼竴鍊嬪湪涓湅浜虹溂涓潪甯搁噸瑕佺殑鍌崇当绡鏃ャ傚拰瑗挎柟鐨勮惰獣绡涓妯o紝鏄ョ瘈涔熸槸涓鍊嬪搴瘈鏃ャ傛墍浠ヤ笉绠¤矾閫斿閬欓仩锛屾檪闁撳绶婅揩锛屼汉鍊戜篃鏈冪洝鍙兘鍦板洖鍒拌嚜宸卞涓紝鏈夌殑鐢氳嚦鏄┛閬庡崐鍊嬩腑鍦嬨傚皪鏂肩埗姣嶄綇鍦ㄤ笉鍚屽湴鍗鐨勫か濠︿締瑾紝鎯呮硜灏辨洿楹荤叐浜嗐傚姝ゅ鐨勪箻瀹㈤泦涓湪閫欐ǎ鐭殑涓娈垫檪闁撳収锛屽氨灏庤嚧浜嗗叏鍦嬬瘎鍦嶇殑浜ら氬洶闆o紝绋变箣鐐衡滄槬閬嬧濄

浠婂勾锛屾槬閬嬪凡鏂1鏈23铏熼枊濮嬩簡銆傚湪閫欐湡闁擄紝涓绁ㄩ洠姹傘備竴浜涚エ璨╁瓙锛屼篃鍙滈粌鐗涢花鈥濓紝灏辨槸鍥ょ⿳杌婄エ鍐嶄互楂樺児鍞嚭鐨勪汉锛岄枊濮嬫椿鍕曡捣渚嗐傞倓鏈夋洿澹炵殑绁ㄨ博瀛愭妸鍋囩エ璩g郸浜恒傜偤浜嗚В姹洪欎簺鍟忛锛屾斂搴滃槜瑭︿簡涓嶅皯鐨勨滆棩鏂光濄傞鍏堝氨鏄疾鍍广傚緸2002骞磋捣锛屾瘡骞寸伀杌婄エ鍍逛笂婕15%鍒20%銆備笉閬庝粖骞寸エ鍍逛笉鍐嶆疾浜嗐傜劧寰屾垜鍊戜篃鑰冩叜閬庘滃鍚嶁濈殑鍙兘鎬с備絾閼掓柤鍞エ瑕栫獥鍓嶇殑闀烽緧锛屽拰鎶琛撲笂鐨勮闆滄э紝閫欓爡鎻愯琚毇鏅傛摫缃竴閭婁簡銆傛渶寰岃鏂逛篃鍔犲挤杩芥崟绁ㄨ博銆傛湁闂滄鐨勬柊鑱炰笉鏅傚湴鍑虹従鍦ㄩ浕瑕栦笂銆傚皪鎴戝戝鐢熶締瑾紝璨风エ瑕佸鏄撲竴浜涳紝鏀垮簻绲︿簣鎴戝戜竴瀹氱殑鍎厛娆娿傛畼鐤句汉鍜岃粛浜轰篃鏄姝ゃ

鍏矾閬嬭几涔熸湁鍟忛銆傚洜鐐虹浉鐣朵竴閮ㄥ垎瀹㈣粖鐐哄嬩汉鎿佹湁锛岃屼竴浜涗汉鍙敞閲嶇稉婵熷埄鐩婏紝灏庤嚧瓒呰級鐝捐薄闈炲父鏅亶銆傛斂搴滀互楂樼桨娆剧浉瑕佽剠锛屾儏娉佹湁浜嗗緢澶уソ杞夈

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Art铆culos, Fista de la Primavera, Sabine | 6 comentarios »

El transporte durante el periodo de la Fiesta de Primavera

Lunes, 28 Enero, 2008

Aqu铆 en China, 篓chunjie篓(1) es la fiesta m谩s importante del a帽o. Generalmente empezamos a prepararla con 15 d铆as de antelaci贸n, limpiando la casa, comprando regalos, preparando 篓tuannianfan篓(2) , etc. Para la gente que trabaja fuera de sus ciudades natales, lo m谩s importa es volver a casa y celebrar la fiesta con sus familiares. Por lo tanto, durante este periodo, much铆sima gente viaja en tren, que es m谩s barato que el avi贸n. Llamamos al transporte de este periodo como 篓chunyun篓(3).

La gente hace colas para comprar billetes.

Durante esta 茅poca es muy dif铆cil comprar un billete. Mucha gente hace por las noches largu铆simas colas en las estaciones del tren para conseguir uno reci茅n a la ma帽ana siguiente. Todos los d铆as, las estaciones est谩n tan atestadas que incluso vienen soldados a mantener el orden. Adem谩s, suele haber tanta gente dentro de los vagones, que casi no pueden moverse, e incluso se suele ver a algunos durmiendo debajo de los asientos.

Un vag贸n de tren atestado de gente durante la fiesta de la primavera en China

Este a帽o, la Fiesta cae en el d铆a de 7 de febrero y el 篓chunyun篓(3) comenz贸 la semana pasada. Hace unos d铆as, una pobre chica muri贸 aplastada por la multitud en una estaci贸n de tren, lo que hizo sonar las alarmas acerca de la seguridad del trasporte en esta 茅poca del a帽o.

Glosario:

1- 鏄ヨ妭(chun1jie2 鈥 ch奴nji茅): La Fiesta de Primavera
1) 鏄(chun1 鈥 ch奴n): primavera
2) 鑺(jie2 鈥 ch奴nji茅): fiesta

2- 鍥㈠勾楗紙tuan2nian2fan4 – tu谩nni谩nf脿n锛: Cena familiar en la v铆spera de la Fiesta de Primavera.
1) 鍥㈠勾锛坱uan2nian2 – tu谩nni谩n锛: Reunirse en familia para celebrar la Fiesta de Primavera.
A锛夊洟锛坱uan2 – tu谩n锛: redondo
B锛夊勾锛坣ian2 – ni谩n锛: a帽o
2) 楗紙fan4 – f脿n锛: comida

3- 鏄ヨ繍锛坈hun1yun4 鈥 ch奴ny霉n锛: transporte durante el periodo que ocupa la Fiesta de Primavera
1锛夋槬锛坈hun1 鈥 ch奴n锛: primavera
2锛夎繍锛坹un4 鈥 y霉n锛: transporte

Para escuchar a la profesora de la escuela Xiao Chang (Elena) leer el glosario y el texto en chino pincha aqu铆.

(versi贸n en chino simplificado)

鏄 杩

鍦ㄤ腑鍥斤紝鏄ヨ妭鏄竴骞翠腑鏈閲嶈鐨勮妭鏃ャ傛垜浠竴鑸槬鑺傚墠15澶╁氨寮濮嬪噯澶囷紝鎵撴壂灞嬪瓙鍟︼紝涔扮ぜ鐗╁暒锛屽噯澶囧洟骞撮キ鍟︼紝绛夌瓑銆傚浜庡湪澶栧湴宸ヤ綔鐨勪汉鏉ヨ锛屾渶閲嶈鐨勪簨鎯呭氨鏄洖瀹跺拰瀹朵汉涓璧疯繃骞淬傚洜姝わ紝鏄ヨ妭鏈熼棿锛屽緢澶氫汉鍧愮伀杞︼紝鍥犱负瀹冩瘮椋炴満渚垮疁寰堝銆傛垜浠妸杩欐鏈熼棿鐨勫杩愬彨鍋氭槬杩愩

鏄ヨ繍鏈熼棿锛屽緢闅句拱鍒扮エ銆傚緢澶氫汉鐔鍦ㄧ伀杞︾珯鎺掗槦灏辨槸涓轰簡鍦ㄧ浜屽ぉ鏃╀笂鑳藉涔板埌涓寮犵伀杞︾エ銆傛瘡澶╃伀杞︾珯鍐呴兘鎸ゆ弧浜嗕汉锛屾墍浠ワ紝鐢氳嚦姝﹁涔熷緱鏉ョ淮鎸佺З搴忋傞櫎浜嗚溅绔欙紝鐏溅閲屼篃鍏ㄩ兘鏄汉銆傝溅鍘㈤噷鐖嗘弧浠ヨ嚦浜庨兘涓嶈兘娲诲姩銆傛湁鐨勪汉鐢氳嚦鐫″湪搴т綅涓嬮潰銆

浠婂勾2鏈7鍙锋槸鎴戜滑鐨勬槬鑺傦紝鏄ヨ繍涔熶粠涓婁釜鏄熸湡灏卞凡缁忓紑濮嬩簡銆傚嚑澶╁墠锛屼竴涓彲鎬滅殑濂冲鍎垮湪鐏溅绔欒鎸ゆ浜嗭紝杩欑粰鏄ヨ繍瀹夊叏鏁插搷浜嗚閽熴

(versi贸n en chino tradicional)

鏄 閬

鍦ㄤ腑鍦嬶紝鏄ョ瘈鏄竴骞翠腑鏈閲嶈鐨勭瘈鏃ャ傛垜鍊戜竴鑸槬绡鍓15澶╁氨闁嬪婧栧倷锛屾墦鎺冨眿瀛愬暒锛岃卜绂墿鍟︼紝婧栧倷鍦樺勾椋暒锛岀瓑绛夈傚皪鏂煎湪澶栧湴宸ヤ綔鐨勪汉渚嗚锛屾渶閲嶈鐨勪簨鎯呭氨鏄洖瀹跺拰瀹朵汉涓璧烽亷骞淬傚洜姝わ紝鏄ョ瘈鏈熼枔锛屽緢澶氫汉鍧愮伀杌婏紝鍥犵偤瀹冩瘮椋涙渚垮疁寰堝銆傛垜鍊戞妸閫欐鏈熼枔鐨勫閬嬪彨鍋氭槬閬嬨

鏄ラ亱鏈熼枔锛屽緢闆h卜鍒扮エ銆傚緢澶氫汉鐔鍦ㄧ伀杌婄珯鎺掗殜灏辨槸鐐轰簡鍦ㄧ浜屽ぉ鏃╀笂鑳藉璨峰埌涓寮电伀杌婄エ銆傛瘡澶╃伀杌婄珯鍏ч兘鎿犳豢浜嗕汉锛屾墍浠ワ紝鐢氳嚦姝﹁涔熷緱渚嗙董鎸佺З搴忋傞櫎浜嗚粖绔欙紝鐏粖瑁忎篃鍏ㄩ兘鏄汉銆傝粖寤傝鐖嗘豢浠ヨ嚦鏂奸兘涓嶈兘娲诲嫊銆傛湁鐨勪汉鐢氳嚦鐫″湪搴т綅涓嬮潰銆

浠婂勾2鏈7铏熸槸鎴戝戠殑鏄ョ瘈锛屾槬閬嬩篃寰炰笂鍊嬫槦鏈熷氨宸茬稉闁嬪浜嗐傚咕澶╁墠锛屼竴鍊嬪彲鎲愮殑濂冲鍏掑湪鐏粖绔欒鎿犳浜嗭紝閫欑郸鏄ラ亱瀹夊叏鏁查熆浜嗚閻樸

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Art铆culos, Elena, Fista de la Primavera | 1 comentario »

Los ex谩menes en China

Jueves, 24 Enero, 2008

El palacio de La Armon铆a PreservadaEn la sociedad feudal china, los estudiantes so帽aban con presentarse en el 鈥淏aohe Dian鈥(1) de la Ciudad Prohibida para aprobar el examen imperial, siendo 茅sta la 煤nica oportunidad que ten铆an de conseguir un puesto en la corte y acceder a la clase social superior. Hoy en d铆a, el mismo sistema de la selecci贸n de 茅lites contin煤a.

Aprobar el 篓gaokao篓(2) con la m谩s altas notas posibles para matricularse en la universidad que desean, sigue siendo el mayor compromiso de los alumnos chinos.
Mejor nota, mejor salida. Al parecer, el examen es una competencia justa, pero, cabe dudar si el examen puede ser la 煤nica manera para evaluar a los alumnos.

La realidad es m谩s elocuente que la palabra. Hace unos meses, un estudiante de escuela secundaria logr贸 un premio internacional de invenci贸n estudiantil por haber desarrollado un sem谩foro para ciegos. Sin embargo, como se dedic贸 mucho tiempo a la investigaci贸n cient铆fica, suspendi贸 en el examen nacional y se qued贸 fuera de la universidad. 驴Acaso el compromiso social y el talento creativo del joven inventor pesan menos que unas notas obtenidas por memorizar al pie de la letra los textos y repetir los ejercicios matem谩ticos con las mismas f贸rmulas?
Lo m谩s preocupante es que con esta pr谩ctica, tanto los estudiantes como los profesores tienden a considerar el examen como el objetivo de educaci贸n. Los 煤ltimos, en vez de formar a los alumnos seg煤n su naturaleza y capacidad, les bombardean con excesivos ejercicios e infinitas pruebas. De modo que una vez graduados de la escuela, los鈥渆sclavos de la nota鈥, escasos de voluntad ni capacidad de estudiar independientemente, se sienten librados de la presi贸n por parte de los maestros o familiares y dejan de estudiar.Sala con estudiantes rindiendo el examen nacional en China
Para terminar, me pregunto 驴cu谩l es el objetivo de la educaci贸n, estrangular o estimular la imaginaci贸n y creaci贸n?, 驴Cu谩l es la misi贸n de los institutos acad茅micos, proteger la diversidad de la personalidad e inter茅s del individuo o igualarlos simplemente? y 驴cu谩l es el futuro trabajador que sirve m谩s para la evoluci贸n social, el creativo y flexible para plantear ideas renovadoras y resolver nuevos problemas o el que s贸lo sabe reaccionar maquinalmente ante los problemas repetidos en el papel?

Glosario
1- 淇濆拰娈匡紙b菐oh茅 di脿n – bao3he2dian4锛: el Palacio de Armon铆a Preservada.
Uno de los tres principales palacios de la Ciudad Prohibida en que se celebraba el examen final para seleccionar funcionarios para el emperador en la sociedad feudal China. Los otros dos palacios se llaman Palacio de Armon铆a Suprema y Palacio de Armon铆a Central.
a) 淇濓紙b菐o – bao3锛= preservar
b) 鍜岋紙h茅 – he2锛= armon铆a
c) 娈匡紙di脿n – dian4锛= palacio

2- 楂樿冿紙g膩ok菐o – gao1kao3锛: una serie de ex谩menes tales como de literatura, matem谩ticas, ingl茅s, pol铆tica etc, que tienen que aprobar los estudiantes que quieren matricularse en la universidad. Se celebra en los d铆as 7,8,9 en junio.
a) 楂橈紙g膩o – gao1锛= alto,de nivel superior
b) 鑰冿紙k菐o – kao3锛= examen

El art铆culo de hoy fue escrito por una nueva colaboradora china que en espa帽ol tiene un nombre precioso: “Luna”. Sabine ya hab铆a escrito un art铆culo en el blog sobre este tema, que refleja ser sin duda muy importante para la juventud China. Pod茅is leer ese otro art铆culo aqu铆.

Para escuchar a la profesora de la escuela Xiao Chang (Elena) leer el glosario y el texto en chino pincha aqu铆.

(versi贸n en chino simplificado)

涓浗鐨勮冭瘯

鍦ㄥ皝寤虹ぞ浼氾紝涓浗瀛﹀瓙浠竴蹇冩ⅵ鎯冲幓绱鍩庣殑淇濆拰娈垮弬鍔犵涓炬璇曪紝鍥犱负杩欐槸鍦ㄦ湞寤疯幏寰椾竴甯箣鍦板拰娴庤韩涓婃祦绀句細鐨勫敮涓鏈轰細銆傜幇濡備粖锛岃繖绉嶆寫閫夌簿鑻辩殑鏈哄埗渚濈劧杩愯鐫銆傚姫鍔涘湪楂樿冧腑鑾峰緱楂樺垎杩涘叆鐞嗘兂鐨勫ぇ瀛︿緷鐒舵槸涓浗瀛︾敓鏈閲嶅ぇ鐨勪簨鎯呫傚垎鏁拌秺楂橈紝鍓嶉旇秺濂姐傜湅璧锋潵锛岃冭瘯浼间箮鏄叕骞崇珵浜夈備絾涓嶇鎬庢牱锛屽簲褰撴鐤戣冭瘯鏄瘎浠峰鐢熺殑鍞竴鏂瑰紡鍚楋紵浜嬪疄鑳滀簬闆勮京銆傚嚑涓湀鍓嶏紝涓浣嶄腑瀛︾敓浠ヤ粬鍙戞槑鐨勭敤浜庣洸浜虹殑浜ら氱伅鑾峰緱浜嗕笘鐣屽鐢熷彂鏄庡銆傜劧鑰岋紝鐢变簬浠栧湪绉戠爺鏂归潰鎶曞叆鏃堕棿杩囧锛岄珮鑰冨け璐ワ紝鏃犳硶鍗囧叆澶у銆傞毦閬撲粬鐨勭ぞ浼氫娇鍛芥劅鍜屽垱閫犳墠鍗庢瘮涓嶄笂閫氳繃鑳岃儗璇炬枃锛岄噸澶嶇敤鍚屾牱鐨勫叕寮忓仛鏁板浣滀笟寰楁潵鐨勫垎鏁板悧锛
璁╀汉鎷呭咖鐨勬槸锛岃繖涔堜竴鏉ワ紝鏃犺鏄佸笀杩樻槸瀛︾敓閮戒細灏嗚冭瘯浣滀负鏁欒偛鐨勭洰鏍囥傛暀甯堜滑涓嶅啀鏍规嵁瀛︾敓鐨勪釜鎬у洜鏉愭柦鏁欙紝鑰屾槸鐢ㄨ秴璐熻嵎鐨勪綔涓氬拰鏃犳澧冪殑鑰冭瘯瀵瑰鐢熺媯杞版互鐐搞傜敱姝わ紝涓鏃︽瘯涓氾紝杩欎簺缂轰箯瀛︿範涓诲姩鎬у拰鑳藉姏鐨勫垎鏁扮殑濂撮毝浠究瑙夊緱浠庤佸笀鍜屽浜烘墜涓緱浠ヨВ鏀撅紝涓嶅啀瀛︿範銆
鏈鍚庯紝鍊煎緱鎬濊冪殑鏄紝鏁欒偛鐨勭洰鐨勬槸鎵兼潃杩樻槸婵鍙戞兂璞″姏鍜屽垱閫犲姏锛熷姙瀛︽満鏋勭殑璐d换鏄繚鎶ゅ鐢熶汉鏍煎拰鐖卞ソ鐨勫鏍锋э紝杩樻槸绠鍗曠殑鎶规潃瀹冧滑锛熷摢绉嶆湭鏉ョ殑宸ヤ綔鑰呮洿鏈夌泭浜庣ぞ浼氳繘姝ワ紝鏄瘜浜庡垱閫狅紝鑳芥彁鍑烘柊鐐瑰瓙瑙e喅鏂伴棶棰樼殑浜猴紝杩樻槸鍙煡閬撴満姊板簲瀵逛功鏈笂閲嶅鐨勯棶棰樼殑鍛樺伐鍛紵

锛坴ersi贸n en chino tradicional锛

涓湅鐨勮冭│

鍦ㄥ皝寤虹ぞ鏈冿紝涓湅瀛稿瓙鍊戜竴蹇冨あ鎯冲幓绱鍩庣殑淇濆拰娈垮弮鍔犵鑸夋瑭︼紝鍥犵偤閫欐槸鍦ㄦ湞寤风嵅寰椾竴甯箣鍦板拰婵熻韩涓婃祦绀炬渻鐨勫敮涓姗熸渻銆傜従濡備粖锛岄欑ó鎸戦伕绮捐嫳鐨勬鍒朵緷鐒堕亱琛岃憲銆傚姫鍔涘湪楂樿冧腑鐛插緱楂樺垎閫插叆鐞嗘兂鐨勫ぇ瀛镐緷鐒舵槸涓湅瀛哥敓鏈閲嶅ぇ鐨勪簨鎯呫傚垎鏁歌秺楂橈紝鍓嶉旇秺濂姐傜湅璧蜂締锛岃冭│浼间箮鏄叕骞崇鐖備絾涓嶇鎬庢ǎ锛屾噳鐣舵嚪鐤戣冭│鏄⿻鍍瑰鐢熺殑鍞竴鏂瑰紡鍡庯紵浜嬪鍕濇柤闆勮警銆傚咕鍊嬫湀鍓嶏紝涓浣嶄腑瀛哥敓浠ヤ粬鐧兼槑鐨勭敤鏂肩洸浜虹殑浜ら氱噲鐛插緱浜嗕笘鐣屽鐢熺櫦鏄庣崕銆傜劧鑰岋紝 鐢辨柤浠栧湪绉戠爺鏂归潰鎶曞叆鏅傞枔閬庡锛岄珮鑰冨け鏁楋紝鐒℃硶鍗囧叆澶у銆傞洠閬撲粬鐨勭ぞ鏈冧娇鍛芥劅鍜屽壍閫犳墠鑿瘮涓嶄笂閫氶亷鑳岃儗瑾叉枃锛岄噸瑜囩敤鍚屾ǎ鐨勫叕寮忓仛鏁稿浣滄キ寰椾締鐨勫垎鏁稿棊锛
璁撲汉鎿旀唫鐨勬槸锛岄欓杭涓渚嗭紝鐒¤珫鏄佸斧閭勬槸瀛哥敓閮芥渻灏囪冭│浣滅偤鏁欒偛鐨勭洰妯欍傛暀甯戜笉鍐嶆牴鎿氬鐢熺殑鍊嬫у洜鏉愭柦鏁欙紝鑰屾槸鐢ㄨ秴璨犺嵎鐨勪綔妤拰鐒℃澧冪殑鑰冭│灏嶅鐢熺媯杞熸揩鐐搞傜敱姝わ紝涓鏃︾暍妤紝閫欎簺缂轰箯瀛哥繏涓诲嫊鎬у拰鑳藉姏鐨勫垎鏁哥殑濂撮毟鍊戜究瑕哄緱寰炶佸斧鍜屽浜烘墜涓緱浠ヨВ鏀撅紝涓嶅啀瀛哥繏銆
鏈寰岋紝鍊煎緱鎬濊冪殑鏄暀鑲茬殑鐩殑鏄壖娈洪倓鏄縺鐧兼兂鍍忓姏鍜屽壍閫犲姏锛熻睛瀛告妲嬬殑璨换鏄繚璀峰鐢熶汉鏍煎拰鎰涘ソ鐨勫妯fч倓鏄啊鍠殑鎶规瀹冨戯紵鍝ó鏈締鐨勫伐浣滆呮洿鏈夌泭鏂肩ぞ鏈冮叉锛屾槸瀵屾柤鍓甸狅紝鑳芥彁鍑烘柊榛炲瓙瑙f焙鏂板晱椤岀殑浜洪倓鏄彧鐭ラ亾姗熸鎳夊皪鏇告湰涓婇噸瑜囩殑鍟忛鐨勫摗宸ュ憿锛

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Actualidad china, Art铆culos, Luna, Vida en China | 4 comentarios »

Leyenda sobre un eclipse de luna

Domingo, 13 Enero, 2008

El 28 de agosto del a帽o pasado tuvo lugar un eclipse total de luna y gracias al buen tiempo, tuvimos la suerte de poder admirarlo. Todo ello me hizo recordar una leyenda que hoy quiero compartir con vosotros.

Erase una vez un muchacho llamado Mulian, que era muy bueno y “xiaoshun銆(1), mientras que su madre era muy malvada. Ella sab铆a que los monjes budistas no com铆an carne, y por ello maquin贸 el siguiente plan: Hizo cocer 360 mantou (pan al vapor chino), siendo su relleno carne de perro. Despu茅s los llev贸 hasta el templo y les minti贸 a los monjes dici茅ndoles que su relleno era “sude” (2). Mulian, al enterarse del plan de su madre, hab铆a avisado al “fangzhang”(3) para que estuvieran preparados. Fue as铆 que el “fangzhang” hab铆a repartido a cada uno de los monjes un mantou vegetariano y 茅stos lo hab铆an escondido bajo la ropa. Cuando la madre de Mulian estaba en el templo, intercambiaron los mantou de carne por los vegetarianos que ten铆an escondidos. Ella estaba muy contenta creyendo que los monjes se hab铆an comido los mantou de carne que les hab铆a ofrecido.

El Dios Yuhuang se enfureci贸 al enterarse de la maldad de la madre de Mulian y para castigarla, la transform贸 en perro y la envi贸 al infierno. M谩s tarde, como Mulian se apiad贸 de su madre, la liber贸 de all铆. Pero 茅sta, convertida en un perro malvado, para vengarse se comi贸 la luna y el sol, con la intenci贸n de dejar que el mundo cayera en la oscuridad. La gente sab铆a que ten铆a temor al ruido de los tambores y de los petardos, entonces tocaron los tambores y encendieron petardos para que el perro escupiera la luna y el sol. Sin embargo, el perro no dejaba de perseguir la luna, y cada tanto se la volv铆a a tragar.

Esta es la leyenda del perro celestial que se comi贸 la luna.

El perro celestial que se comi贸 la luna

Glosario
1- 瀛濋『锛坸iao4shun4-xi脿osh霉n锛
En la cultura china los hijos no s贸lo deben cuidar de los padres cuando 茅stos sean mayores, sino tambi茅n tratarlos con gran educaci贸n, por eso decimos en chino: “ser xiao es lo primero 銆(鐧句簨瀛濅负鍏) .
a) 瀛濓紙xiao4-xi脿o锛= tratar bien a alguien
b) 椤猴紙shun4-sh霉n锛= obedecer
2- 绱犵殑锛坰u4de-s霉de锛
Que no contiene carne, vegetariano
3- 鏂逛笀锛坒ang1zhang4-f膩ngzh脿ng锛
Monje superior de un monasterio budista
a) 鏂癸紙fang1-f膩ng锛= cuadrado, direcci贸n, lado
b) 涓堬紙zhang4-zh脿ng锛= unidad de distancia

(versi贸n en chino simplificado)

鏈堥浼犺

鏄ㄥぉ (2007/08/28) 鍙戠敓浜嗕竴鍦烘棩鍏ㄩ锛屽洜涓哄ぉ姘旀櫞濂斤紝鎴戜滑鏈夊垢瑙傝祻浜嗗畠銆傝繖璁╂垜鎯宠捣浜嗘湁鍏虫湀椋熺殑涓涓紶璇达細

浠庡墠锛屾湁涓涓彨鐩繛鐨勫皬浼欏瓙锛屼负浜哄杽鑹佸瓭椤恒傚彲浠栫殑姣嶄翰鍗村緢鎭舵瘨銆傚ス鐭ラ亾鍜屽皻浠槸涓嶅悆鑲夌殑锛屽氨鎯冲嚭涓涓富鎰忋傚ス璁╀汉钂镐簡涓夌櫨鍏崄涓嫍鑲夐棣掑ご锛岀劧鍚庡甫鍒板闄紝楠楀拰灏氫滑璇撮偅鏄礌鐨勯澶淬傜洰杩炵煡閬撲簡姣嶄翰鐨勮鍒掞紝棰勫厛閫氱煡浜嗘柟涓堛備簬鏄柟涓堝彂缁欐瘡浣嶅拰灏氫竴涓礌鐨勯澶达紝璁╀粬浠棌鍦ㄨ。鏈嶉噷銆傜瓑鍒扮洰杩炴瘝浜叉潵鏃讹紝灏辨妸鐙楄倝棣掑ご鎹㈡垚绱犻澶淬傜洰杩炵殑姣嶄翰浠ヤ负鍜屽皻浠悆浜嗗ス鐨勭嫍鑲夐澶达紝闈炲父楂樺叴銆

Petardos

鐜夌殗澶у笣鐭ラ亾浜嗚繖鏍锋伓浜嬶紝闈炲父鐢熸皵銆備粬鎶婄洰杩炵殑姣嶄翰鍙樻垚涓鏉$嫍锛屽苟鎶婂ス鎵撳叆鍗佸叓灞傚湴鐙便傚悗鏉ワ紝鐩繛鍙滆嚜宸辩殑姣嶄翰锛屽氨鎶婂ス浠庡湴鐙辨斁浜嗗嚭鏉ャ傛伓鐙椾负浜嗗浠囷紝灏卞悶鍚冧簡澶槼鍜屾湀浜紝鎯宠涓栫晫闄蜂簬榛戞殫涔嬩腑銆備汉浠煡閬撳ス瀹虫曢敚榧撳拰闉偖鐨勫搷澹帮紝浜庢槸灏辨暡璧烽敚榧撱佺噧璧烽灜鐐紝璁╂伓鐙楀悙鍑轰簡澶槼銆佹湀浜備絾鎭剁嫍浠嶇劧缁х画杩借刀鏈堜寒锛屽苟涓嶆椂鍦版妸瀹冨悶涓嬪幓銆

杩欎究鏄滃ぉ鐙楀悆鏈堜寒鈥濈殑浼犺銆

(versi贸n en chino tradicional)

鏈堣潟鍌宠

鏄ㄥぉ(2007/08/28) 鐧肩敓浜嗕竴鍫存棩鍏ㄨ潟锛屽洜鐐哄ぉ姘f櫞濂斤紝鎴戝戞湁骞歌璩炰簡瀹冦傞欒畵鎴戞兂璧蜂簡鏈夐棞鏈堣潟鐨勪竴鍊嬪偝瑾細

寰炲墠锛屾湁涓鍊嬪彨鐩摦鐨勫皬浼欏瓙锛岀偤浜哄杽鑹佸瓭闋嗐傚彲浠栫殑姣嶈Κ鍗诲緢鎯℃瘨銆傚ス鐭ラ亾鍜屽皻鍊戞槸涓嶅悆鑲夌殑锛屽氨鎯冲嚭涓鍊嬩富鎰忋傚ス璁撲汉钂镐簡涓夌櫨鍏崄鍊嬬嫍鑲夐ぁ楗呴牠锛岀劧寰屽付鍒板闄紝楱欏拰灏氬戣閭f槸绱犵殑楗呴牠銆傜洰钃煡閬撲簡姣嶈Κ鐨勮▓鐣紝闋愬厛閫氱煡浜嗘柟涓堛傛柤鏄柟涓堢櫦绲︽瘡浣嶅拰灏氫竴鍊嬬礌鐨勯闋紝璁撲粬鍊戣棌鍦ㄨ。鏈嶈!銆傜瓑鍒扮洰钃瘝瑕締鏅傦紝灏辨妸鐙楄倝楗呴牠鎻涙垚绱犻闋傜洰钃殑姣嶈Κ浠ョ偤鍜屽皻鍊戝悆浜嗗ス鐨勭嫍鑲夐闋紝闈炲父楂樿垐銆

鐜夌殗澶у笣鐭ラ亾浜嗛欐ǎ鎯′簨锛岄潪甯哥敓姘c備粬鎶婄洰钃殑姣嶈Κ璁婃垚涓姊濈嫍锛屼甫鎶婂ス鎵撳叆鍗佸叓灞ゅ湴鐛勩傚緦渚嗭紝鐩摦鍙啇鑷繁鐨勬瘝瑕紝灏辨妸濂瑰緸鍦扮崉鏀句簡鍑轰締銆傛儭鐙楃偤浜嗗京浠囷紝灏卞悶鍚冧簡澶櫧鍜屾湀浜紝鎯宠畵涓栫晫闄锋柤榛戞殫涔嬩腑銆備汉鍊戠煡閬撳ス瀹虫曢懠榧撳拰闉偖鐨勯熆鑱诧紝鏂兼槸灏辨暡璧烽懠榧撱佺噧璧烽灜鐐紝璁撴儭鐙楀悙鍑轰簡澶櫧銆佹湀浜備絾鎯$嫍浠嶇劧绻肩簩杩借稌鏈堜寒锛屼甫涓嶆檪鍦版妸瀹冨悶涓嬪幓銆

閫欎究鏄滃ぉ鐙楀悆鏈堜寒鈥濈殑鍌宠銆

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Cultura china, Sabine | 2 comentarios »

Aquellas flores

Viernes, 4 Enero, 2008

Cuando estudiamos un idioma, escuchar y cantar canciones es siempre una buena manera de aprender, ya que ayuda a practicar y mejorar la pronunciaci贸n y a mismo tiempo aprender 煤tiles expresiones. No s茅 si os acord谩is de la canci贸n 篓na xie huar篓, que mencion茅 en este art铆culo. Es una canci贸n muy bonita que a mi me encanta. Os pongo debajo el v铆deo de la canci贸n con su respectiva letra, espero que os guste.

閭d簺鑺卞効n脿 xi膿 hu膩r Aquellas flores
婕斿敱鑰咃細鑼冪幃鐞 y菐nch脿ngzh臎: F脿n W臎iq铆 Cantante: Fan Weiqi

閭g墖绗戝0璁╂垜鎯宠捣鎴戠殑閭d簺鑺卞効
na4 pian4 xiao4sheng1 rang4 wo3 xiang3qi3 wo3 de na4 xie1 huar1
n脿 pi脿n xi脿osh膿ng r脿ng w菕 xi菐ngq菒 w菕 de n脿 xi膿 hu膩r
Aquellas risas me recordaron aquellas flores m铆as

鍦ㄦ垜鐢熷懡姣忎釜瑙掕惤闈欓潤涓烘垜寮鐫
zai4 wo3 sheng1ming4 mei3 ge4 jiao3luo4 jing4jing4 wei2 wo3 kai1 zhe
z脿i w菕 sh膿ngm矛ng m臎i g猫 ji菐olu貌 j矛ngj矛ng w茅i w菕 k膩i zhe
que florecen para mi en cada rinc贸n de mi vida

鎴戞浘浠ヤ负鎴戜細姘歌繙瀹堝湪濂硅韩鏃
wo3 ceng2 yi3 wei2 wo3 hui4 yong3yuan3 shou3 zai4 ta1 shen1pang2
w菕 c茅ng y菒w茅i w菕 hu矛 y菕ng yu菐n sh菕u z脿i t膩 sh膿np谩ng
Pensaba que yo estar铆a a su lado para siempre

浠婂ぉ鎴戜滑宸茬粡绂诲幓鍦ㄤ汉娴疯尗鑼
jin1tian1 wo3men yi3jing1 li2qu4 zai4 ren2hai3 mang2mang2
j墨nti膩n w菕men y菒j墨ng l铆q霉 z脿i r茅nh菐i m谩ngm谩ng
hoy nos hemos separado desapareciendo entre la muchedumbre

flores en China

濂逛滑閮借佷簡鍚?
ta1men dou1 lao3 le ba
t膩men d艒u l菐o le ba
驴Ya han envejecido?

濂逛滑鍦ㄥ摢閲屽憖?
ta1men zai4 na3li3 ya
t膩men z脿i n菐l菒 ya
驴D贸nde est谩n ellas?

鎴戜滑灏辫繖鏍峰悇鑷澶╂动
wo3men jiu4 zhe4yang4 ge4zi4 ben1 tian1ya2
w菕men ji霉 zh猫y脿ng g猫 z矛 b膿n ti膩ny谩
Y as铆 nos separamos y茅ndonos a diferentes partes del mundo, cada cual persiguiendo su propio sue帽o

鍟︹︹︽兂濂.
la…xiang3 ta1
la鈥i菐ng t膩
La… la echo de menos

鍟︹…濂硅繕鍦ㄥ紑鍚?
la…ta1 hai2 zai4 kai1 ma
la…t膩 h谩i z脿i k膩i ma?
La… 驴La flor todav铆a est谩 abierta?

鍟︹︹﹀幓鍛!
la…qu4 ya
la鈥霉 ya
La… 隆vaya!

濂逛滑宸茬粡琚鍚硅蛋鏁h惤鍦ㄥぉ娑
ta1men yi3jing1 bei4 feng1 chui1zou3 san4luo4 zai4 tian1ya2
t膩men y菒j墨ng b猫i f膿ng chu墨z菕u s脿nlu貌 z脿i ti膩ny谩
Ellas ya fueron llevadas por el viento y desparramadas en el horizonte.

Nos graduamos!

鏈変簺鏁呬簨杩樻病璁插畬閭e氨绠椾簡鍚
you3xie1 gu4shi4 hai2 mei2 jiang3 wan2 na4 jiu4 suan4 le ba
y菕uxi膿 g霉sh矛 h谩i m茅i ji菐ng w谩n n脿 ji霉 su脿n le ba
Si algunas historias no se terminaron de contar, d茅jalas

閭d簺蹇冩儏鍦ㄥ瞾鏈堜腑宸茬粡闅捐鲸鐪熷亣
na4 xie1 xin1qing2 zai4 sui4yue4 zhong1 yi3jing1 nan2 bian4 zhen1 jia3
n脿 xi膿 x墨nq铆ng z脿i su矛yu猫 zh艒ng y菒j墨ng n谩n bi脿n zh膿n ji菐
Con el pasar del tiempo, es dif铆cil distinguir si aquellos sentimientos eran verdaderos o falsos

濡備粖杩欓噷鑽掕崏涓涚敓娌℃湁浜嗛矞鑺
ru2jin1 zhe4li3 huang1cao3 cong2sheng1 mei2you3 le xian1hua1
r煤j墨n zh猫l菒 hu膩ngc菐o c贸ng sh膿ng m茅iy菕u le xi膩nhu膩
Ahora aqu铆 s贸lo crecen malas hierbas, ya no quedan flores frescas

濂藉湪鏇剧粡鎷ユ湁浣犱滑鐨勬槬绉嬪拰鍐
hao3zai4 ceng2jing1 yong1you3 ni3 men de chun1 qiu1 he2 dong1 xia4
h菐oz脿i c茅ngj墨ng y艒ngy菕u n菒men de ch奴n qi奴 h茅 d艒ng xi脿
Lo bueno es que alguna vez pasamos las primaveras, los oto帽os, los inviernos y los veranos juntos

濂逛滑閮借佷簡鍚?
ta1men dou1 lao3 le ba
t膩men d艒u l菐o le ba
驴Ya han envejecido?

濂逛滑鍦ㄥ摢閲屽憖?
ta1men zai4 na3li3 ya
t膩men z脿i n菐l菒 ya
驴D贸nde est谩n ellas?

鎴戜滑灏辫繖鏍峰悇鑷澶╂动
wo3men jiu4 zhe4yang4 ge4zi4 ben1 tian1ya2
w菕men ji霉 zh猫y脿ng g猫 z矛 b膿n ti膩ny谩
Y as铆 nos separamos y茅ndonos a diferentes partes del mundo, cada cual persiguiendo su propio sue帽o

鍟︹︹︽兂濂.
la…xiang3 ta1
la鈥i菐ng t膩
La… la echo de menos

鍟︹…濂硅繕鍦ㄥ紑鍚?
la…ta1 hai2 zai4 kai1 ma
la…t膩 h谩i z脿i k膩i ma?
La… 驴La flor todav铆a est谩 abierta?

鍟︹︹﹀幓鍛!
la…qu4 ya
la鈥霉 ya
La… 隆vaya!

濂逛滑宸茬粡琚鍚硅蛋鏁h惤鍦ㄥぉ娑
ta1men yi3jing1 bei4 feng1 chui1zou3 san4luo4 zai4 tian1ya2
t膩men y菒j墨ng b猫i f膿ng chu墨z菕u s脿nlu貌 z脿i ti膩ny谩
Ellas ya fueron llevadas por el viento y desparramadas en el horizonte.

Hoy nos graduamosII

Where have all the flowers gone?
Where the flowers gone?
Where have all the young girls gone?
Where did they all gone?
Where have all the young men gone?
Where the soldiers gone?
Where have all the graveyards gone?
Where have all they gone?

濂逛滑閮借佷簡鍚?
ta1men dou1 lao3 le ba
t膩men d艒u l菐o le ba
驴Ya han envejecido?

濂逛滑鍦ㄥ摢閲屽憖?
ta1men zai4 na3li3 ya
t膩men z脿i n菐l菒 ya
驴D贸nde est谩n ellas?

鎴戜滑灏辫繖鏍峰悇鑷澶╂动
wo3men jiu4 zhe4yang4 ge4zi4 ben1 tian1ya2
w菕men ji霉 zh猫y脿ng g猫 z矛 b膿n ti膩ny谩
Y as铆 nos separamos y茅ndonos a diferentes partes del mundo, cada cual persiguiendo su propio sue帽o

Dedicamos este post a Aorijia, por su pasi贸n por la m煤sica china y todo lo que tenga que ver con este pa铆s.

Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • RSS
  • del.icio.us
  • Print
  • Digg
  • email

Creado en Art铆culos, Elena, M煤sica | 2 comentarios »

    Libros de chino

    Escuela de chino

    Clases en China

               

  • Está viendo los archivos de Enero, 2008.

  • Paginas

    • Acerca de nosotros y datos de contacto
    • Recursos gratuitos para estudiar chino creados por nuestra escuela.
      • BOYA CHINESE
        • Soluciones Ejercicios Boya I
        • Soluciones Ejercicios Boya II
        • Soluciones Ejercicios Boya III (Pre Intermedio I)
        • Soluciones Ejercicios Boya IV (Pre Intermedio II)
      • El CHINO DE HOY 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (El Chino de Hoy 1)
        • Soluciones del Libro de Ejercicios- El Chino de Hoy 1
      • El CHINO DE HOY 2
        • Dictado de oraciones (El Chino de Hoy 2)
        • Soluciones del Libro de Ejercicios- El Chino de Hoy 2
      • EL NUEVO LIBRO DE CHINO PR脕CTICO 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (El nuevo libro de chino pr谩ctico)
        • Soluciones del libro de ejercicios- lecciones 1-9 (El nuevo libro de chino pr谩ctico)
        • Soluciones del libro de ejercicios- lecciones 10-14 (El nuevo libro de chino pr谩ctico)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 1
        • Dictados de caracteres y oraciones (New Practical Chinese Reader 1)
        • Soluciones del Workbook (I) Lecciones (1-9)
        • Soluciones del Workbook (I) Lecciones (10-14)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 2
        • Dictados de caracteres y oraciones
        • Soluciones del Workbook (II) Lecciones (15-20)
        • Soluciones del Workbook (II) Lecciones (21-26)
      • NEW PRACTICAL CHINESE READER 3 (WORKBOOK)
        • (A) Soluciones lecciones 27-32
        • (B) Soluciones de las lecciones 33-38
      • R脕PIDO APRENDIZAJE DE CHINO
      • READING AND WRITING CHINESE CHARACTERS (A)
      • READING AND WRITING CHINESE CHARACTERS (B)
  • Archivos

    • Agosto 2010
    • Julio 2010
    • Junio 2010
    • Mayo 2010
    • Abril 2010
    • Marzo 2010
    • Febrero 2010
    • Diciembre 2009
    • Noviembre 2009
    • Octubre 2009
    • Septiembre 2009
    • Junio 2009
    • Mayo 2009
    • Abril 2009
    • Marzo 2009
    • Febrero 2009
    • Enero 2009
    • Diciembre 2008
    • Noviembre 2008
    • Octubre 2008
    • Septiembre 2008
    • Agosto 2008
    • Julio 2008
    • Junio 2008
    • Mayo 2008
    • Abril 2008
    • Marzo 2008
    • Febrero 2008
    • Enero 2008
    • Diciembre 2007
    • Noviembre 2007
    • Octubre 2007
    • Septiembre 2007
    • Agosto 2007
    • Julio 2007
    • Junio 2007
    • Mayo 2007
    • Abril 2007
  • Categorias

    • Actualidad china (29)
    • Ana Lin (3)
    • Art铆culos (164)
    • Arte (5)
    • Blogs (1)
    • Caligraf铆a (2)
    • Chino coloquial (13)
    • Chino de los ni帽os (1)
    • Chino en el mundo (2)
    • Chino en Madrid (2)
    • Chongqing (2)
    • Cine (2)
    • Comida (7)
    • Cr铆tica de libros (6)
    • Cultura china (57)
    • Curso de Caligraf铆a china y japonesa (2)
    • Deportes en China (3)
    • Ecolog铆a (2)
    • El chino en el mundo (1)
    • El chino para hablar con los ni帽os (3)
    • Elena (35)
    • Estudiar chino (20)
    • Estudiar chino en China (3)
    • Expresiones idiom谩ticas (18)
    • Facebook (1)
    • Fista de la Primavera (3)
    • Historia china (1)
    • Humor (2)
    • Internet (1)
    • IQChinese Reader (1)
    • Javier (13)
    • Juegos (1)
    • Juju (2)
    • Laura Lin (3)
    • Libreria Aprende Chino Hoy (3)
    • Libros para estudiar chino (12)
    • Luna (23)
    • M煤sica (2)
    • Nuevo HSK (2)
    • Olimpiadas Beijing 2008 (8)
    • Popea (11)
    • Provervios chinos (1)
    • Regiones de China (21)
    • Restaurantes famosos de China (2)
    • Revista de verano (7)
    • Sabine (35)
    • Sociedad (4)
    • Taiwan (15)
    • Tecnolog铆a (3)
    • Televisi贸n en China (7)
    • Twitter (1)
    • Vera (8)
    • Vida en China (9)
    • Vida en Pek铆n (15)
    • YCT (1)
    • Yulin (9)

:BLOG APRENDECHINOHOY: está creado con WordPress
Entradas (RSS) y Comentarios (RSS).