El invierno en mi tierra natal
Yo provengo de la regi贸n noroeste (Manchuria) de China. Cuando pensamos en esta regi贸n, la primera palabra que se nos pasa por la cabeza es 鈥渇r铆o”. All铆, en invierno, la tierra se convierte en un mundo cubierto de nieve y hielo.
Mi madre dice que cuando ella era peque帽a la nieve era tan profunda que al andar a uno se le hund铆an los pies hasta la rodilla. Si bien ahora no hay tanta nieve como antes, la regi贸n del noroeste sigue siendo unas de las regiones m谩s fr铆as de toda China. El fr铆o y la nieve, adem谩s de todos los inconvenientes que causan, tambi茅n nos reportan muchos placeres. Para los ni帽os el invierno es su para铆so: durante este 茅poca del a帽o pueden hacer mu帽ecos de nieve, hacer girar el trompo en la nieve, patinar, esquiar u observar las 鈥渂ingdeng”(1). En el interior de la casa tampoco faltan actividades, como, por ejemplo, asar patatas, jugar al ajedrez chino o 鈥渨anpai”(2)
Aparte de estos divertimentos, el invierno nos ofrece tambi茅n otro regalo: el bello paisaje. He aqu铆 un escrito de Mao Zedong, que aproximadamente dice:
鈥淧aisaje del norte
tierra inmensa cubierta de hielo
inabarcable nieve flotando en el aire
A los dos costados de la gran muralla(3)
S贸lo queda el blanco, vasto y profundo”.
隆Qu茅 pureza, qu茅 inmensidad!
Glosario
1-鍐扮伅锛坆ing1deng1-b墨ngd膿ng锛
L谩mparas de formas diversas hechas de hielo
a)鍐帮紙bing1-b墨ng锛= hielo
b)鐏紙deng1-d膿ng锛= l谩mpara
2-鐜╃墝锛坵an2pai2-w谩np谩i锛
Jugar a las cartas
a)鐜╋紙wan2-w谩n锛= jugar
b)鐗岋紙pai2-p谩i锛= mazo de cartas.
3-闀垮煄锛坈hang2cheng2-ch谩ngch茅ng锛
La Gran Muralla
a)闀匡紙chang2-ch谩ng锛= largo
b)鍩庯紙cheng2-ch茅ng锛= muralla
瀹朵埂鐨勫啲澶
鎴戞潵鑷腑鍥戒笢鍖椼備竴鎻愯捣杩欎釜鍦板尯锛屼汉浠兂鍒扮殑绗竴涓瘝渚挎槸鈥滃喎鈥濄傞偅鍎跨殑鍐ぉ鐨勭‘鏄啺闆殑涓栫晫銆傛垜濡堝璇达紝鍦ㄥス灏忕殑鏃跺欙紝闆帤寰楄兘娌¤繃浜虹殑鑶濈洊銆傜幇鍦紝铏界劧涓嬬殑闆笉鍙婁互鍓嶅锛屼笢鍖椾粛鏄腑鍥芥渶鍐风殑鍦板尯涔嬩竴銆
瀵掑喎鐨勫ぉ姘斿拰闆紝绾电劧瀵艰嚧涓浜涗笉渚匡紝鍗翠篃缁欐垜浠甫鏉ヤ簡蹇箰銆
瀵瑰瀛愪滑鏉ヨ锛屽啲澶╁氨鏄粬浠殑澶╁爞銆傚爢闆汉銆佹娊鍐扮尨鍎匡紝婧滃啺锛屾粦闆紝鐪嬭鍋氭垚鍚勭褰㈢姸鐨勫啺鐏…
瀹ゅ唴涔熶笉缂轰箯娲诲姩锛氫汉浠湪鐐夌伀閲岀儰鍦熻眴锛岀湅绐椾笂鐨勫啺鑺
闄や簡杩欎簺濞变箰锛屽啲澶╀篃涓烘垜浠彁渚涗簡鍙︿竴浠界ぜ鐗╋細缇庝附鐨勬櫙鑹层傛瘺娉戒笢锛屼腑鍥界殑鍓嶄富甯紝鏇惧氨姝ゅ啓閬擄細
鍖楀浗椋庡厜锛
鍗冮噷鍐板皝锛
涓囬噷闆銆
鏈涢暱鍩庡唴澶栵紝
鎯熶綑鑾借幗銆
绾噣鑰屽.瑙…






20 Abril, 2007 a las 2:00 pm
Sabine, la foto es muy bonita pero yo creo que no estoy preparado para tanta “pureza”, soy un poco friolero. Por cierto, 驴qu茅 fecha es buena para ir a ver los “Bingdeng”?驴en qu茅 ciudad?
20 Abril, 2007 a las 5:50 pm
涓嶇煡閬撴槸涓嶆槸姝︿繝灏忚鐪嬪浜,灏嶆澅鍖楅暦鍩庝箣浠ュ寳鐨勫澶栭ⅷ鍏夋湁钁楄帿鍚嶇殑鍤線鑸囨啩鎲,闆栫劧鎬曞喎浣嗘槸涔熸湡寰呮湁澶╄兘瑕溂鐪嬬湅閭g磾娣ㄨ屽/瑙鐨勫寳鍦嬮ⅷ鍏夐倓鏈夊搱鐖炬勘鐩涘ぇ鐨勫啺闆曞睍!澶╄捈钂,閲庤尗鑼,棰ㄥ惞鑽変綆瑕嬬墰缇婄殑鏅硜鏄惁涔熷彲瑕嬪憿?
21 Abril, 2007 a las 9:23 am
鍥炲Yulin:
鍡紒鍐伴洉灞曞緢鍊煎緱涓鐪嬶紝鍏跺疄涓嶅厜鍝堝皵婊ㄦ湁锛岄暱鏄ュ拰鍏朵粬涓浜涗笢鍖楀煄甯備篃鏈夛紝鍙槸娌¢偅涔堝嚭鍚嶃傚ぉ鑻嶈媿閲庤尗鑼殑鏅薄瑕佸埌鍐呰挋鍙ゆ墠鑳介鐣ュ埌銆
璇村埌鍐凤紝绌垮帤涓浜涘氨涓嶆曚簡锛氾級鍖楁柟鐨勫鍐呭洜涓烘湁鏆栨皵锛屽弽鑰屾瘮鍗楁柟鐨勫鍐呰鏆栧拰銆
22 Abril, 2007 a las 6:19 am
A Javier,
Oui, c’est un peu froid, mais on peut mettre plus de vetements. Ce n’est pas grave锛氾級Dans l’interieur de la maison, il y a l’equipement pour chauffer.
“Bingdeng”de Haerbin(鍝堝皵婊級est le plus connu, il y en a aussi a Changchun锛堥暱鏄ワ紝capital de la province de Jilin锛
1 Mayo, 2007 a las 4:05 pm
[...] estos siete d铆as de descanso, en los cuales algunas personas deciden volver a sus casas (ese es mi caso), mientras que otras, eligen irse de viaje, lo que estimula el desarrollo del turismo. Es [...]
20 Mayo, 2007 a las 1:28 pm
[...] ejemplo, en una de sus posts, Sabine, una de las colaboradoras chinas del blog, nos describe su tierra natal en el noreste de [...]
21 Mayo, 2007 a las 3:01 pm
Les chinois admettent que Mao a commis des fautes dans la grande revolution culturelle, mais il a quand meme beaucoup d’exploits qui le rendent immortel. Je pense que, le public a besoin d’une figure toute puissante qui est pour eux un soutien , un renfort, donc les personnages comme Cesar, Napoleon, ont toujours des admirateurs. Et c’est le meme cas pour Mao. En Chine, on mentionne souvent Mao quand on sent que la Chine se montre faible devant les autres pays.
Quant a la question ” Est-ce que Mao est un bon poete”, d’apres moi, si Mao a occupe une place dans la litterature chinoise, c’est qu’il a montre dans ses poemes une grande aspiration, un esprit plutot ouvert. On peut dire que les poemes de Mao touchent les gens par son energie.
23 Mayo, 2007 a las 8:20 pm
En s铆ntesis, lo que viene a decir Sabine, es que los chinos a煤n admitiendo que Mao se equivoc贸 con la Revoluci贸n cultural, perdurar谩 para ellos como un ser inmortal porque necesitan la imagen de una figura poderosa. Tambi茅n dice y creo que es importante se帽alar, que ellos mencionan a Mao cuando sienten que China se muestra d茅bil ante los otros pa铆ses.
Con respecto a Mao como poeta ella lo tiene en alta estima y lo ubica en un lugar destacado de la literatura china.