Artículos, Arte, Humor, Vera

Comparación de algunos aspectos culturales entre Alemania y China

La joven artista Liu Yang, nació en Pekín en 1976. A los 13 años se fue a vivir a Alemania y a los 17 años fue admitida por la Universidad de artes de Berlín y fue allí donde estudió la carrera de diseño. Después de graduarse, trabajó y vivió en Londes, Berlín y Nueva York. En el año 2004 abrió un estudio propio en Berlín. Se desempeñó como docente en varias universidades e institutos de renombre en Holanda, China e Inglaterra. También dio conferencias en seminarios y exposiciones internacionales de diseño. Sus obras ganaron premios importantes en los concursos internacionales de diseño y son coleccionadas y exhibidas por numerosos museos conocidos en el mundo.

Chino simplificado

刘扬于1976年生于北京。13岁随家人迁居德国,17岁时被德国柏林艺术大学设计系录取。
毕业后曾先后在伦敦、柏林、纽约工作及生活。
零四年在柏林开始自己的设计工作室。
曾任教于荷兰设计中心、中国中央美术学院设计系、英国格拉斯歌美术学院, 并在国际设计研讨会及博览会讲座。
刘扬的作品曾多次在国际设计大赛中获重要奖项, 作品被国际多家博物馆展览并收藏。
接下来我们要来介绍一些由刘扬设计的图形。蓝色代表德国,红色代表中国。

Chino tradicional

劉揚於1976年生於北京。13歲隨家人遷居德國,17歲時被德國柏林藝術大學設計系錄取。
畢業後曾先後在倫敦、柏林、紐約工作及生活。
零四年在柏林開始自己的設計工作室。
曾任教於荷蘭設計中心、中國中央美術學院設計系、英國格拉斯歌美術學院, 並在國際設計研討會及博覽會講座。
劉揚的作品曾多次在國際設計大賽中獲重要獎項, 作品被國際多家博物館展覽並收藏。
接下來我們要來介紹一些由劉揚設計的圖形。藍色代表德國,紅色代表中國。

A continuación veremos unos iconos diseñados por Liu Yang representando algunas diferencias culturales entre Alemania y China. El color azul representa a Alemania y el rojo a China.

1) Opinión-意见

opinion

2) Forma de vida-生活方式

forma de vida

3) Relaciones interpersonales-人际关系

relaciones interpersonales

4) Hacer cola-排队

hacer cola

5) Los domingos por la calle-周日的街景

los domingos por la calle

6) Encuentros-聚会

encuentros

7) En el restaurante-在餐厅

en los restaurantes

8) Turismo-旅游

Turismo

9) Estándar de belleza-美丽的标准

estandar de belleza

10) Solución del problema-处理问题

solucion del problema

11) Medio de transporte-交通工具

Medio de transporte

12) La vida cotidiana del anciano-老人的日常生活

la vida cotidiana del anciano

13) Liderazgo-领导

Liderazgo

14) Hijo-孩子

Hijo

Glosario:

1) 意见(yi4jian4-yìjiàn): opinión, parecer, modo de ver
2) 生活方式(sheng1huo2fang1shi4-shēnghuófāngshì): forma de vida
a)生活(sheng1huo2-shēnghuó): vivir, vida, condiciones de vida
b)方式(fang1shi4-fāngshì): forma, modo, tipo, estilo
3) 人际关系(ren2ji4guan1xi4-rénjìguānxì): relaciones interpersonales
a) 人(ren2-rén): persona
b) 际(ji4-jì): entre, en medio
c) 关系(guan1xi4-guānxì): relación
4) 排队(pai2dui4-páiduì): formar fila, hacer cola
a) 排(pai2-pái): ordenar; poner en orden, en filas; alinear
b) 队(dui4-duì): fila, cola
5) 周日的街景(zhou1ri4 de jie1jing3-zhōurì de jiējǐng): los domingos por la calle
a)周日(zhou1ri4-zhōurì): domingo
b) 的(de): de
c) 街(jie1-jiē): calle
d) 景(jing3-jǐng): paisaje, escena, vista
6) 聚会(ju4hui4-jù huì): encuentro, reunión, reunirse, agruparse, juntarse
7) 在餐厅(zai4 can1ting1-zài cāntīng): en los restaurantes
a)在(zai4-zài): en, estar
b)餐厅(can1ting1-cāntīng): restaurante
8) 旅游(lu3you2-lǚyóu): turismo, viajar
9) 美丽的标准(mei3li4 de biao1zhun3-měilì de biāozhǔn): estándar de belleza
a) 美丽(mei3li4-měilì): belleza, bello, lindo, hermoso, bonito
b) 标准(biao1zhun3-biāozhǔn): estándar, norma, criterio, ideal
10) 处理问题(chu3li3 wen4ti2-chǔlǐ wèntí): solución del problema
a) 处理(chu3li3-chǔlǐ): solucionar, arreglar
b) 问题(wen4ti2-wèntí): problema, dificultad
11) 交通工具(jiao1tong1gong1ju4-jiāotōnggōngjù): medio de transporte
a) 交通(jiao1tong1-jiāotōng): transporte, tráfico, circulación
b) 工具(gong1ju4-gōngjù): instrumento, herramienta
12) 老人的日常生活(lao3ren2 de ri4chang2sheng1huo2-lǎorén de rìchángshēnghuó): vida cotidiana de los ancianos
a) 老人(lao3ren2-lǎorén): anciano, viejo
b)日常(ri4chang2-rìcháng): diario, cotidiano, ordinario
13) 领导(ling3dao3-lǐngdǎo): liderazgo, dirigir, guiar
14) 孩子(hai2zi-háizi): hijo/a

Be Sociable, Share!

8 Comentarios

  1. Ranita

    Me ha encantado este post, siempre pensamos que la cultura china es muy diferente y efectivamente asi es, solo ver estas divertidas viñetas!
    Me encanta la de “hacer cola” , para nosotros puede ser desesperante esperar turno en una maraña de gente agolpada en torno a una ventanilla, pero ¿ que pensara y sentirá un chino si tuviese que hacer una rigurosa cola en fila india?

  2. Vera, son muy interesantes los diseños!

  3. A mi me han encantado “turismo”, “medios de trasporte” y “Liderazgo”. La verdad que Liu Yang ha hecho un gran trabajo, habrá que echarle un vistazo al resto de su obra también. En China, ¿es esta artista conocida?

  4. ale

    Hola Vera,
    Serias tan amable de darme el nombre del libro en el cual todos estos graficos se encuentran compilados?. Y donde puedo comprarlo?.
    La verdad es que me ha gustado mucho.
    Ya revise el website de Yang Liu, y la verdad es que no he encontrado informacion acerca del libro de estos graficos. Tambien he buscado en tiendas online, pero nada.
    Te agradezco de antemano.

  5. ale

    Ya lo encontre!. Se titula “East meets West”. Gracias de todas formas

  6. Elena

    !Qué interesantes las fotos! Me gustan mucho, sobre todo me gusta ¨estándar de belleza¨. Es verdad que hoy en día las chicas chinas hacen todo lo posible para ser más blancas, jeje.

    No conozco a Liu Yang, no sé si es conocida:(

  7. Vera

    Hola! yo creo que Liu Yang capaz no es muy conocida en China ya que hizo toda su carrera en Alemania y en el mundo occidental… Personalmente me ha gustado mucho la viñeta de la vida cotidiana del anciano y del hijo, es muy cierto de que el hijo es el centro en las familias orientales. Aparte en la Argentina, suelo ver en la calle o en los parques a ancianos sacando su perro a pasear, en cambio en Taiwán, los ancianos sacan sus nietos a pasear… jaja! qué diferencia…

  8. Llegué por accidente a la página, buscando alguna imágen relacionada con relaciones interpersonales.

    Soy un diseñador de México y trabajo mucho utilizando pictigramas, me pareció tan gracioso que podría intercambiar el rojo de china por el verde de México y las diferencias serían exactamente las mismas!! no me había puesto a reflexionar que somos pueblos con tantas similitudes el chino y el mexicano.

Deja un comentario