Artículos, Estudiar chino en China, Libros para estudiar chino, Regiones de China

Crónica de mi viaje a Beijing


El presente artículo ha sido escrito por Francisco Marín, alumno de nuestra escuela, y un verdadero amante y conocedor de muchos idiomas, que nos ha querido regalar el relato de su viaje a Pekín, que en mi opinión (Javier Moreno Carnero) refleja el premio a su esfuerzo como estudiante de chino.

Después de más de dos años estudiando chino, por fin he tenido la oportunidad de visitar China, en concreto he estado ocho días en Beijing por motivos de trabajo. Allí he podido conocer a muchísima gente local, comprobando de primera mano su gran amabilidad y hospitalidad; he realizado algunas visitas culturales, como la Gran Muralla (长城) o la Ciudad Prohibida (故宫), un día me invitaron a una espectacular representación de teatro, y también he podido ver de cerca los archiconocidos Nido de Pájaro (鸟巢) y Cubo de Agua (水立方); he disfrutado muchísimo de la comida, algo distinta de la que estamos acostumbrados a ver en los restaurantes chinos de España; y por supuesto he tenido ocasión de poner a prueba mis conocimientos de chino. A esto último dedicaré principalmente este comentario.

El viaje, debido precisamente a poder decir algunas cosas en chino, está salpicado de anécdotas y momentos «memorables». El primero lo experimenté en el propio avión, al empezar a escuchar algunos mensajes en chino y tener a mi lado a un pasajero de esta nacionalidad. Recordando el primer episodio del libro «A business trip to China» y la revista Live Interactive Chinese dedicada a los viajes, me vi en el papel del protagonista de los diálogos de los cursos, y me lancé a probar a decir cualquier cosa, comprobando primero la sorpresa de la otra persona al ver a un extranjero hablar su difícil lengua, y que efectivamente comprendía lo que yo le decía.

De nuevo ocurrió algo parecido al llegar al aeropuerto y recogerme una persona que tenía unos conocimientos muy elementales de inglés. Se me vino a la cabeza el episodio de New Practical Chinese Reader (NPCR) en el que Lin Na habla con un taxista, creo recordar que para ir a la universidad, y de nuevo quise imitarla. Tras llevar un rato charlando de la mejor manera que podía, me dijo el chófer muy sincero, casi emocionado, que era la primera vez en su vida que veía a un extranjero (老外) hablar en chino. No es que yo hable con un nivel alto, pero ya me aclaró que normalmente la gente no suele pasar del nihao.

Otro día nos vimos un poco perdidos en mitad de Beijing, estaba lloviendo, y por ello teníamos grandes dificultades para encontrar taxi para volver al hotel. Paró uno de esos pequeños coches de tres ruedas (三轮车), que por desgracia para nosotros sólo podía llevar a dos pasajeros (éramos cuatro). Le expliqué la situación y observé que empezó a llamar a alguien: me aclaró que tenía un amigo que podía venir a por los otros dos, y que volvería en apenas cinco minutos. Los que estaban conmigo habían ido muchas veces a Beijing antes y no se creían que volviera a recogernos con su amigo. Y efectivamente volvió, y en poco tiempo pudimos estar de vuelta en el hotel, ¡sin duda gracias al chino!


Ya en la empresa tuve la oportunidad de saludar y presentarme en chino (cosa que impresionó bastante), aprender algo de vocabulario técnico específico del trabajo, y a partir de ahí manejar alguna documentación en chino, así como comentar alguna que otra cosa de vez en cuando (combinándolo con el inglés, que fue la principal lengua utilizada, como es lógico: mi nivel no es suficiente todavía, ni mucho menos, para hablar sólo en chino).

Algo importante para mí fue comprobar lo útil que resulta conocer también notas culturales, muchas de ellas aprendidas con NPCR como cuestiones sobre el Festival de la Primavera (春节) y el más reciente del Otoño (中秋节); comidas como el 北京烤鸭 o el 火锅; y expresiones como 画蛇添足 (dibujar una serpiente con pies) y algunas frases de Confucio aprendidas con otros libros, que me ayudaron a adaptar el mensaje de alguna presentación que tuve que hacerles a su mentalidad, cosa que causó un enorme impacto. Comprobé que todo esto ayuda enormemente a acercarse aún más a ellos y a ser todavía mejor recibidos.

En respuesta a mis correos de agradecimiento, amables como son siempre todos ellos, algunos me han respondido con mensajes como: «you also gave us a favorable impression: your talent in linguistics, your love for Chinese culture…», o el exagerado cumplido: «你太聪明了», que demuestra su asombro al ver a un extranjero que se esfuerza por aprender su lengua.

En fin, aparte de disfrutar de mi breve pero intensa estancia en China, estas son las principales conclusiones respecto al tema del idioma:

1) Efectivamente es posible aprender chino. Con esfuerzo, paciencia y sabiendo que es cuestión de varios años de dedicación, pero no es una tarea imposible.

2) Con la serie New Practical Chinese Reader se aprende un chino actual, gran cantidad de vocabulario y muchísimas notas culturales, importantísimas para comprender mejor a ese gran país que es China.

3) Con la ayuda de las profesoras de Aprendechinohoy, además de aprender sobre el idioma, la cultura y las costumbres locales, se consigue una pronunciación suficiente para hacerse entender, y «muy buena» según me decían allí los propios chinos, siempre impresionados.

4) A mi vuelta he podido comprobar que mi nivel de comprensión ha mejorado bastante (teniendo en cuenta el poco tiempo que he estado), y esto me ha animado a procurar ver más televisión (a través de Internet) y, en lo posible, series y películas, que seguro que me ayudarán muchísimo a avanzar en el aprendizaje.

Y eso es todo. Desde Sevilla, Francisco Marín. 再见!

7 Comentarios

  1. Olga

    Interesante relato. Sin duda alguna, Francisco, me has animado a seguir con «mi» chino y con la ayuda de AprendeChinoHHoy!
    Ya me lo había planteado hace meses, por mi situación personal que no me permite desplazarme siempre que puedo a asistir a clases de chino. Necesitaría horario personalizado y flexible.
    Ahora sólo me queda decidirme a repasar a fondo las nociones del año pasado y practicar los caracteres aprendidos. Mi nivel todavía es muy básico, pero poquito a poco a algo se llega.
    Gracias por tan excelente aporte.
    Olga

  2. Creo que estudiar chino me puede costar un poco, pero tengo toda la intención porque en algún momento lo voy a necesitar por el trabajo. Además me encantaría conocer China, aún no he tenido la suerte y espero que no pase demasiado…

  3. Laura Lin

    Francisco, me alegro mucho de que en este viaje puedas aprovechar al máximo tu conocimiento sobre el idioma. Es verdad todo lo que has escrito, espero que esto sirva de motivación a aquellas personas que están cuestionando si aprender o no el chino. Además de causar impresión a los chinos, también hace que el chino se sienta mas gustoso de hacer amistades contigo.
    Te deseo mucho éxito para tu trabajo y en los estudios de chinos!
    Laura Lin ^^

  4. Que buen relato. Sin duda que debe ser espectacular concer ese país, es otra cultura, otra forma de vivir, completamente diferente a la occidental.

  5. Beijing es tan rica en historia y cultura,servía la capital del imperio antiguo durante los últimos mil años. Beijing de hoy tiene la vitalidad de una ciudad que ha renacido.

  6. anxo

    como hecho de menos beijing, yo estuve este verano estudiando masaje, 16 días estuve y me enamoró estoy deseando volver, fue increíble el viaje y quiero volver

  7. Vaya viaje. Visitas la capital de China y les sorprendes hablando su Idioma. Para ellos, eso es lo más. Ojalá algún pueda tener tu misma expriencia.

Deja un comentario