Ana Lin, Artículos, Estudiar chino

El mundo de los caracteres chinos (II)

Ideas para aprender caracteres chinos(I)

Con este artículo continúo enseñando algunas claves para que el estudio de los caracteres chinos resulte menos complicado. Se puede ver la primera parte aquí. Por otra parte, aclaro que he elegido caracteres tradicionales para servirme de ejemplos, aunque esto no perjudica a quienes estudian caracteres simplificados (la mayoría de los alumnos de esta escuela), ya que para ellos también es importante entender estas técnicas de estudio.

Conocer el origen del caracter

¿Sábes cómo se escribe “Meili” (1), en chino tradicional?

“羊”(2) es un pictograma. Mira la posición de una cabra en ofrenda durante las ceremonias religiosas:

El caracter “yang”

“大” (3) simboliza a una persona, con sus brazos lejos de la línea media de su cuerpo, con los pies muy separados. Esto es para representar la idea de “grande”.

El caractere “da” significa grande.

El diccionario “shuowenjiezi” explica: “yangdaweimei.”(4) Cuando una cabra es gorda y grande, es algo muy bueno! Esta idea de “bueno”, fue transformándose en el sentido de “mei ”que significa bello, lindo, etc. Este caracter, “mei” (美), como lo ven, está formado por la unión de los caracteres “羊” en la parte superior y “大” en la inferior.

El caracter tradicional “li” significa guapo.

El de arriba es un caracter tradicional “li”y señalo que en simplificado se escribe diferente, así: 丽.). Lo que está en el recuadro rojo, es la vista posterior de animales en marcha hacia adelante (se logra ver la cola del animal). Lo que está al lado de la línea azul, simboliza al ciervo.

Los antiguos chinos consideraban que aquella imagen en la que muchos ciervos corren hacia adelante sin darse vuelta es hermosa, por eso, a la idea de “hermoso” se le asignó este caracter.

Conociendo el origen del caracter, se puede reforzar mucho la memoria, y también profundizar en el conocimiento de la cultura y la sociedad china.

Glosario:

1- 美丽(mei3li4-měilì): lindo, hermoso En chino tradicional: 美麗
1) 美(mei3-měi): guapo, lindo
2) 丽(li4-lì): lindo, hermoso En chino tradicional se escribe: 麗

2-羊(yang2-yáng): cabra

3-大(da4-dà): grande

4-羊大为美(yang2da4wei2mei3 – yángdàwéiměi): Cuando una cabra es gorda y grande, es algo muy bueno y bello.

Libros recomendados para estudiar caracteres chinos:

Learning Chinese Characters
Hanzi para recordar
Diccionario de 3000 caracteres chinos
Reading & Writing Chinese
Reading and Writing Chinese Characters (Learning Chinese Characters from Ms. Zhang)
Manual de Escritura de los Caracteres Chinos

(versión en chino simplificado)

学习汉字的好方法(I)

方法一:认识字源
你知道怎麼用正體字寫「美麗」這兩個字嗎?“羊”是象形文。请看看羊身为祭品时,被悬挂起来的模样。
“大“象征一个人伸展着手臂,双脚距离很大的姿势。(图片见西语版)
说文解字解释:“羊大为美。”
当一只羊养得又肥又大时,是件非常好的事!
这个“好”的概念,就渐渐转化为现在“美”的意思。
“麗”字是一个繁体字。上面的“丽”代表站在动物后面,看牠们往前走的画面 (看到动物的尾巴了吗?)而“丽”下面就是“鹿”。
以上像不像鹿群拔腿狂奔不回头的画面?
古人觉得,那情景太好看了,于是,“麗”字从此而来。
简体字,将「麗」字简化为 「丽」。
认识字源的好处,在于可以透过本形说明本义,加强印象,更可加深对于中国文化与社会的认识。

(versión en chino tradicional)

學習漢字的好方法(I)

方法一:認識字源
你知道怎麼用正體字寫「美麗」這兩個字嗎?“羊”是象形文。請看看羊身為祭品時,被懸掛起來的模樣。
“大“象徵一個人伸展著手臂,雙腳距離很大的姿勢。(圖片見西語版)
說文解字解釋:“羊大為美。”
當一隻羊養得又肥又大時,是件非常好的事!
這個“好”的概念,就漸漸轉化為現在“美”的意思。
“麗”字是一個繁體字。上面的“丽”代表站在動物後面,看牠們往前走的畫面 (看到動物的尾巴了嗎?)而“丽”下面就是“鹿”。
以上像不像鹿群拔腿狂奔不回頭的畫面?
古人覺得,那情景太好看了,於是,“麗”字從此而來。
簡體字,將「麗」字簡化為 「丽」。
認識字源的好處,在於可以透過本形說明本義,加強印象,更可加深對於中國文化與社會的認識。

3 Comentarios

  1. Que bien, yo también escribí algo similar en mi blog (aunque sobre los kanji japoneses, pero son exactamente igual) 奇麗=bello . Me gustó más este ejemplo del ciervo y de bello
    http://lostinjapan.info/2007/09/29/aprende-kanji-de-una-forma-efectiva/

    xiexie

  2. Ana Lin

    Hola Jackal,

    Gracias por tu respuesta!
    Leí tu blog, y sonreí cuando leí esto:

    “Y si tengo mala memoria?
    Especialmente si tienes mala memoria puedes estudiar kanji que es un excelente ejercicio para desarrollarla.”

    es verdad! Aparte, aprendiendo estos caracteres, entrenamos ambos hemisferios cerebrales.
    Como todos saben, el hemisferio dominante o categórico es el encargado de procesos secuenciales y analíticos, el que es responsable de la clasificación y simbolización, y desarrolla la función del lenguaje. En cambio, el hemisferio de representación se especializa en relaciones visoespaciales. Aprendiendo chino, disfrutamos de los pictogramas y la musicalidad que permiten potenciar las sinapsis del hemisferio no dominante.

    Ojalá que el aprendizaje de este idioma, no sea solo una puerta a otro mundo, sino también un arma de prevención! Jajaja…

    PD: Quiero agradecer a Javier por su paciencia. Causé inconvenientes con la edición de este post, jaja.
    Javier xiexieni!!

  3. Jeje Ana, la materia prima era muy buena, así que el resultado fue muy positivo también, aunque costó, costó :-)
    Gracias por la reseña a ese artículo Sea Jackal, está claro que en este ámbito, los estudiantes de chino y de japonés se enfrentan a los mismos problemas y pueden utilizar las misma técnicas de aprendizaje.

Deja un comentario