Hemos entrevistado a Li Yuling con motivo de la publicación de su libro de lectura: Aprende chino con… Chistes y anécdotas. Un libro muy personal hecho con un gran sentido del humor.
 
chistes-y-anecdotas1

 “Leer un libro de lectura en chino debe ser divertido. Como el chino es un idioma tan difícil  y tan distinto al español, quiero que los estudiantes disfruten cuando lean y que  puedan apreciar el encanto del idioma.”

Las historias y anécdotas de tu libro son relatos originales escritos por ti y adaptados a los estudiantes de chino, ¿cuáles han sido tus fuentes de inspiración?
Tengo la costumbre de recopilar citas, frases, pensamientos, definiciones…, si se me ocurre algo interesante, lo escribo en una libreta para no olvidarme.
La profesora de chino Li YulingAdemás,  como considero el sentido del humor  una gran virtud , desde los dieciséis años, escribo algunas de las conversaciones graciosas  que tengo con mi familia, en mi trabajo o incluso con mi novio. Los ocho relatos que he incluido en el libro Aprende chino con… Chistes y anécdotas, en realidad,  eran un regalo que quise hacerle en secreto a mi novio. Hasta que un día, un alumno mío me preguntó si había libros de lectura… Entonces me dije: “¿ por qué no hacer un libro de lectura con estas anécdotas que había recopilado?” Así es como surgió este proyecto.
En tus historias se refleja la cultura china e incluso alguna diferencia respecto a la española, por ejemplo, en el relato “Lo siento”,  ¿Querías reflejar este contraste?
Sí, en mi opinión, un idioma no puede separarse de la cultura. Durante los cinco años que enseño chino en Valencia, me he dado cuenta que la cultura influye mucho en la enseñanza. Mi intención es que a través de estos  ocho relatos, los estudiantes de chino puedan entender mejor esta relación entre cultura e idioma.
“Mi intención es que a través de estos  ocho relatos, los estudiantes de chino puedan entender mejor esta relación entre cultura e idioma.”
Con todo,  creo que en realidad, tenemos más cosas en común que diferencias. De hecho, respecto a este mismo relato, en España tenemos una expresión popular que dice: “Madre no hay más que una y a ti te encontré en la calle”·. ¿Qué opinas sobre las semejanzas entre nuestras culturas?

España es un país que tiene algunas costumbres semejantes a las que hay en China. Sin embargo, todavía podemos encontrar algunas diferencias. La sociedad española ha experimentado últimamente muchos más cambios que la china. Nosotros todavía mantenemos una mente mucho más “cerrada”. Por ejemplo, valoramos mucho más el matrimonio que como me doy cuenta se valora en España en estos momentos. De igual forma, la mayoría de la sociedad china rechaza más o menos abiertamente la homosexualidad, mientras que en España está bien aceptada.

Interior del libro

Interior del libro


Todas las historias reflejan un gran sentido del humor, ¿Qué objetivo tenías cuando las escribiste?
Leer un libro de lectura en chino debe ser divertido. Como el chino es un idioma tan difícil  y tan distinto al español, quiero que los estudiantes disfruten cuando lean y que  puedan apreciar el encanto del idioma chino, animándoles a continuar.
Este libro es para los niveles de HSK 1 al 3, pero cómo sacaría más provecho un principiante, una persona que se esté preparando el HSK1. ¿Cómo debe usar este libro?
Cada anécdota se presenta en dos formatos:
1.Solo en caracteres chinos (Hanzi) correspondiente al nivel HSK 3.
2.En caracteres chinos (Hanzi) y pinyin con traducción literal al español a los alumnos con niveles HSK 1 y 2.
El segundo formato es para los alumnos que van a preparar el HSK1 o 2. Pueden leer los relatos con las transcripciones fonéticas y las traducciones al español para que entiendan mejor y aprendan más rápido. Además, hay una parte llamada Ejercicios de HSK que tiene la gramática más importantes de HSK.
¿Aprende chino con… Chistes y anécdotas es adecuado para personas que estudien por su cuenta?
Aprende chino con Chistes y anécdotas es adecuado para todos los alumnos de chino, tanto para aquellos que estudian por su cuenta como los que estudian en una academia o escuela. Sin embargo, deberían tener unos conocimientos mínimos o básicos sobre el idioma chino. En mi opinión, no es adecuado para  personas que previamente no hayan estudiado o tengan un mínimo nivel de chino.
Gracias profesora Li por contestar a nuestras preguntas.
La profesora Li ha grabado los audios de Aprende chino con…. Chistes y anécdotas, lo puedes consultar en su facebook.