Artículos, Elena, Estudiar chino, Expresiones idiomáticas

La palabra ¨dongxi¨

Un supermercado tiene un montón de dongxi (cosas)El otro día, leí un artículo* sobre la palabra ¨dongxi¨(1) y me pareció muy interesante y por ello quería explicaros esta palabra.

En chino, cuando nos referimos a cualquier cosa, solemos utilizar la palabra ¨dongxi¨, que es muy parecida a ¨thing¨ en inglés y ¨cosa¨ en español. Podemos nombrar cualquier elemento abstracto o material con ella, por ejemplo, la mesa es dongxi y el perro también es dongxi y con ello podemos deducir que una persona también es dongxi. Sin embargo, prestad atención: en chino no se puede utilizar “dongxi” para referirse a la gente. Tampoco se puede decir:¨Ni bu shi dongxi¨(2), ya que esta expresión es un insulto y significaría algo como: “tu no eres persona”. Con la palabra donxgi existen también otras expresiones, veamos:

¨Ni shi ge shenme dongxi.¨ (3), que significa aproximadamente “eres una especie de cosa”, lo cual también es un insulto. Si añadimos otros adjetivos o sustantivos, el tono es aún más fuerte, por ejemplo:
Ni zhe ge gou dongxi! (4) – ¡Qué mierda eres!¡Qué mona esta xiao dongxi!
Lao dongxi huo dei bu naifan le! (5) – ¡Viejo amargado! ¿Estás cansado de vivir o qué?

Diferente es: Ni zhe ge xiao dongxi, zhen tao ren xihuan. (6) donde el significado aproximado es: ¡Qué cosita tierna y amorosa, gustas a la gente”! En este caso, el uso de “dongxi” en la expresión es para darle un tono cariñoso.

Como véis, el significado y la connotación de la palabra dongxi son muy variados, así cuando la usen,¡ prestad mucha atención!

* El mencionado artículo está en el libro: “中级汉语精读教程 I”

Glosario

1- 东西(dong1xi – dōngxi): cosa/s
1) 东(dong1 – dōng): este
2) 西(xi1 – xī): oeste

2- 你不是东西!(Ni3 bu2 shi4 dong1xi – Nǐ bú shì dōngxi)
1) 你 (ni3 – nǐ): tú
2) 不 (bu2 –bú): no
3) 是 (shi4 –shì): ser

3- 你是个什么东西?(Ni3 shi4 ge4 shen2me dong1xi – Nǐ shì gè shénme dōngxi)
1) 个 (ge4 –gè): un clasificador
2) 什么 (shen2me –shénme): qué

4- 你这个狗东西!(Ni3 zhe4 ge4 gou3 dong1xi. – Nǐ zhè gè gǒu dōngxi.)
1) 这 (zhe4 – zhè): éste
2) 狗 (gou3 – gǒu): perro

5- 老东西,活得不耐烦了!(Lao3 dong1xi, huo2 de bu2 nai4fan2 le!- Lǎo dōngxi huó de bú nàifán le.)
1) 老 (lao3 – lǎo): viejo
2) 活 (huo2 – huó): vivir
3) 得 (de – de): partícula que se coloca entre el verbo y el adjetivo.
4) 耐烦 (nai4fan2 – nàifán): paciente
5) 了(le – le): En este caso, añadiendo este polisémico caracter al final de la oración, el orador está enfatizando su emoción, su propio jucio ante la situación.

6- 你这个小东西,真讨人喜欢!(Ni3 zhe4 ge4 xiao3 dong1xi, zhen1 tao3 ren2 xi3huan1. – Nǐ zhè gè xiǎo dōngxi, zhēn tǎo rén xǐhuān)
1) 小 (xiao3 – xiǎo): pequeño
2) 真 (zhen1–zhēn): muy
3) 讨 (tao3 – tǎo): provocar
4) 人 (ren2 – rén): persona
5) 喜欢 ( xi3huan1 –xǐhuān) : gustar

Las versiones en español y chino simplificado fueron escritas por Elena (Xiaochang)

(versión en chino simplificado)

东 西

那天我读了一篇关于“东西”这个词的文章,我觉得非常有意思。下面我来介绍一下这个词。
在中文里,当我们说任何一个事物的时候,我们习惯用“东西”这个词,它的意思非常像英语里的“thing”和西班牙语里的“cosa”。它可以指任何一个抽象或物质的事物,例如,桌子是东西,狗是东西,等等。于是我们可以推出人也是东西。但是,注意:在中文里不能这样说。因为东西不能用来指人。我们也不能说:“你不是东西。”这个词是骂人的话。因此,不能说人是东西或者人不是东西。
此外,这个词还有很多短语,他们的感情色彩也都一样。
你是个什么东西。——意思是你是什么,这也是一句骂人的话。如果我们加上另外的形容词或者名词,语气也更加强烈和丰富。
你这个狗东西。
老东西,活得不耐烦了。
你这个小东西,真讨人喜欢。——注意,这个短语的语气是很亲切的,不是骂人的话。
东西的意义和感情色彩非常丰富,所以,当你使用它的时候,一定要注意!

此文参考了《中级汉语精读教程1》的第一篇文章。

(versión en chino tradicional)

東 西

那天我讀了一篇關於“東西”這個詞的文章,我覺得非常有意思。下面我來介紹一下這個詞。
在中文裡,當我們說任何一個事物的時候,我們習慣用“東西”這個詞,它的意思非常像英語裡的“thing”和西班牙語裡的“cosa”。它可以指任何一個抽象或物質的事物,例如,桌子是東西,狗是東西,等等。於是我們可以推出人也是東西。但是,注意:在中文裡不能這樣說。因為東西不能用來指人。我們也不能說:“你不
是東西。”這個詞是罵人的話。因此,不能說人是東西或者人不是東西。
此外,這個詞還有很多短語,他們的感情色彩也都一樣。
你是個什麼東西。——意思是你是什麼,這也是一句罵人的話。如果我們加上另外的形容詞或者名詞,語氣也更加強烈和豐富。
你這個狗東西。
老東西,活得不耐煩了。
你這個小東西,真討人喜歡。——注意,這個短語的語氣是很親切的,不是罵人的話。
東西的意義和感情色彩非常豐富,所以,當你使用它的時候,一定要注意!

此文參考了《中級漢語精讀教程1》的第一篇文章。

Be Sociable, Share!

2 Comentarios

  1. Vera

    nunca he escuchado la anteúltima frase, la de “lao3 dong1xi”… la verdad que suena muy irrepetuoso y agresivo…

  2. Elena

    La última frase es un isulto para los ancianos y es muy feo. Utilizo mucho 小东西, jeje.

Deja un comentario