Artículos, Cultura china, Elena

Los números en China

En todo el mundo usamos los números como 1, 2, 3, etc, los cuales a veces también tienen ciertos significados en diferentes culturas. Por ejemplo, en la cultura occidental, la gente cree que el número 13 puede traerle mala suerte; en China, los números también tienen sus propios significados.Una patente afortunada de coche
Nosotros creemos que el 4 puede traernos mala suerte porque su pronunciación “si”(cuarto tono) es muy parecida a la de “si”(tercer tono) (1). Por eso, cuando elegimos el número del teléfono, la matrícula del coche, etc, no queremos un número que termine en el 4. Hace un mes, solicité una cuenta bancaria, y el último número de ésta era el 4. Aunque no me gustó, no quería ir al banco otra vez y cambiarlo, pues me costaría mucho tiempo. Sin embargo, mi madre no estaba contenta y me ordenó que lo cambiara. Al final, no tuve otro remedio que solicitar otro nuevo.
A nosotros nos gustan el 6, el 8 y el 9. El 6 significa que todo va muy bien; el 8 suena parecido a “facai” (2), y el 9 representa que la buena suerte durará para siempre. Por lo tanto, la gente quiere pagar más para comprar un número bueno, en el cual haya muchos seises, ochos o nueves.
Hoy en día, aunque los jóvenes no somos tan supersticiosos con los números, tampoco queremos usar los llamados ¨números desafortunados¨. No esperamos tener buena suerte todos los días, pero tampoco queremos tener mala suerte.
Por último, tenemos que mencionar el número 2: en el norte de China lo usamos para describir a un amigo y para decirle “tonto”, pero cariñosamente, sin la intención de insultarlo, sino que, por el contrario, se lo decimos con afecto^_^.

1-死(si3 – sǐ)

Morir

2-发财(fa1cai2 – fācái):enriquecerse

a)发(fa1 – fā):enriquecerse
b)财(cai2 – cái):riqueza

数字

在全世界各个地方,我们都使用着共同的数字:1、2、3……。有时候,在不同的文化里他们代表着某些意义。例如,在西方文化中,人们认为13会给他们带来坏运气。在中国,这些数字也带有类似的意思。

在中国,我们认为四会给我们带来坏运,因为四的发音和死非常相近。因此,当我们买电话号码或者是车牌号等等的时候,我们不喜欢以四结尾的号码。一个月以前,我在一家银行申请了一个账号,最后一个数字是四。虽然我也不喜欢这个号码,但是我懒得再跑一趟银行,那会花我很多时间。我妈妈却很不高兴,命令我一定要换掉,最后没办法只好重新申请了一个。
6,8,9是我们喜欢的数字。六意味着一切都顺顺利利。八听起来像发财的发,而九则象征着好运长久。因此,人们宁愿多花钱去买个有很多6,8或9的吉利数字。

如今,虽然年轻人也没有那么相信这些数字,但是我们仍然不喜欢那些所谓的不吉利的数字。我们不奢求每天都有好运,但至少不要倒霉就行。

对了,差点忘了说2。在中国的北方,朋友间喜欢说对方二。意思是傻里傻气的,傻得可爱,没有骂人的意思哟^_^

2 Comentarios

  1. sabinelihao

    Je sais ce que tu dis sur 2:) surtout les hommes se disent ce mot entre eux, mais on ne sait pas d’ou vient cette expression.

    我知道2 的这个意思:)男子之间说的比较多,可是不知道这个表达是怎么来的。

  2. Elena, ¿tu tienes alguna idea de dónde viene esa expresión? Por cierto, ¿podrías trascribir una frase fácil para saber cómo utilizarla?

Deja un comentario