Si no tenéis las fuentes del «pinyin» añadidas a vuestro Windows, es posible que no podáis leer correctamente las palabras escritas en pinyin. Con el objeto de que desde cualquier ordenador se pueda ver este material correctamente, hemos decidido también colocar los números detrás de las sílabas, representando el número de los tonos.

Comprar este libro aquí.

Lección21-第二十一 们的队员是从不同国家来

Ejercicios de comprensión y expresión oral

2. Escuchar cada pregunta y rodear con un círculo la respuesta correcta. 

(1)C (2)B (3)A (4)C (5)D

3. Escuchar el siguiente diálogo y  decidir si las oraciones son verdaderas o falsas.

(1)T (2)F (3)F (4)T (5)F (6)F (7)T (8)F

El diálogo es:

(打电话)
男:请问,您是不是有房子出租?
女:对,你想租房子吗?
男:是啊,您的房子离语言学院远不远?
女:很近,你坐三站公共汽车,就到了。
男:您的房子多大?
女:一个大房间有16平米,小房间8平米,还有厨房和卫生间。
男:房子旁边有没有商店,邮局和银行?
女:没有邮局,可是楼下就有一个很大的商店,西边有一个银行,东边还有一个非常漂亮的公园。
男:是吗?太好了,我每天早上习惯去公园锻炼。
女:那你先来看可那房子吧。
男:好。从您那儿到语言学院应该坐哪路公共汽车?
女:很多,有331,375,307,826,726,都是到语言学院的。
男:太好了,谢谢您。我去看房子的时候再给您打电话。

4. Escuchar y rellenar los espacios en blanco.

(1)还,问题(2)是(3)比(4)从(5)因为,所以

5. Escuchar y escribir las oraciones en pinyin.

(1)Ni3 xia4che1 yi3hou4 dei3 wang3 zuo2 guai3.
Nǐ xiàchē yǐhòu děi wǎng zuǒ guǎi.

(2)Ji4zhe3 de zhi2ye4 xi2guan4 jiu4 shi4 wen4 wen4ti2.
Jìzhě de zhíyè xíguàn jiù shì wèn wèntí.

(3)Wo4shi4 zai4 ke4ting1 de dong1bian1, chu2fang2 de bei3bian1.
Wòshì zài kètīng de dōngbiān, chúfáng de běibiān.

(4)De2guo2 dui4 shi4 zen3me ying2 Yi4da4li4 dui4 de?
Déguó duì shì zěnme yíng Yìdàlì duì de?

(5)Su1zhou1, Hand2zhou1 shi4 gen1 tian1tang2 yi2yang4 mei3 de liang3ge4 cheng2shi4.
Sūzhōu, Hángzhōu shì gēn tiāntáng yíyàng měi de liǎnggè chéngshì.

Las frases chinas son:

(1)你下车以后得往左拐。
(2)记者的职业习惯就是问问题。
(3)卧室在客厅的东边,厨房的北边。
(4)德国队是怎么赢意大利队的?
(5)苏州,杭州是跟天堂一样美的两个城市。

6. Escuchar y escribir los caracteres.

(1)小区的前边是一个小花园。
(2)学院里的邮局离我们宿舍楼很近。
(3)那位记者也很喜欢踢足球。
(4)这些美国学生都很喜欢他们的国家队。
(5)有了一个中国女朋友以后,大为的汉语水平提高得很快。

7. Juego de roles.

女:大为,你昨天晚上去哪儿了?我给你打了一晚上的电话。
男:对不起,我去看球了,11点多才回来。
女:什么球啊?
男:足球,是中国队和荷兰国家队比赛的。
女:是在哪儿比赛的?
男:在北京工人体育场比赛的。
女:最后谁赢了?
男:荷兰国家队。
女:他们是怎么赢的?几比几?
男:他们上半场,下半场都进了一个球,是2比0赢的。
女:荷兰队的水平更高吧?
男:是啊,荷兰队的水平比中国队高得多,所以他们赢了。

Ejercicios de comprensión y expresión escrita.

1. Escribir los caracteres siguiendo el orden de trazos. Después, copiar los caracteres en los espacios en blanco.

臣,凡

2. Escribe los caracteres en los espacios en blanco prestando atención a los componentes del carácter.

远,拐,离,阳,踢,左,校,卫,赛,卧,后,右,台,同,提,赢

3. Escribir el pinyin de los caracteres pictofonéticos con la parte fonética a la derecha y la parte semántica a la izquierda. Luego traducirlos al español.

(1)花(hua1 – huā)flower
(2)寄(ji4 – jì)send
(3)蕉(jiao1 – jiāo)banana; plantain
(4)篇(pian1 – piān)chapter, section, essay, article
(5)苹(ping2 – píng)artemisia; duckweed; apple
(6)舍(she4 – shè)house, dwelling; dwell, reside
(7)药(yao4 – yào)medicine
(8)房(fang2 – fáng)house
(9)爸(ba4 – bà)father

4. Escribir el equivalente en pinyin para los siguientes grupos de palabras y traducirlos al español.

(1)学(xue2 – xué)— 学习(xue2xi2 – xuéxí)study
学生(xue2sheng – xué sheng)student
学院(xue2yuan4 – xuéyuàn)institute
学校(xue2xiao4 – xuéxiào)school
大学(da4xue2 – dàxué)college
中学(zhong1xue2 – zhōngxué)middle school
小学(xiao3xue2 – xiǎoxué)elementary school
同学(tong2xue2 – tóngxué)classmate

(2)以(yi3 – yǐ)— 以后(yi3hou4 – yǐhòu)after
以前(yi3qian2 – yǐqián)before
以上(yi3shang4 – yǐshàng)the above/over
以下(yi3xia4 – yǐxià)below/under/the following
以内(yi3nei4 – yǐnèi)within
以外(yi3wai4 – yǐwài)beyond

(3)边(bian1 – biān)— 右边(you4bian1 – yòubiān)the right
东边(dong1bian1 – dōngbiān)the east
南边(nan2bian1 – nánbiān)the south
西边(xi1bian1 – xībiān)the west
北边(bei3bian1 – běibiān)the north
前边(qian2bian1 – qiánbiān)front
后边(hou4bian1 – hòubiān)back
里边(li3bian1 – lǐbiān)inside
外边(wai4bian1 – wàibiān)outside
上边(shang4bian1 – shàngbiān)above/upside
下边(xia4bian1 – xiàbiān)below/under/next

(4)年(nian2,nián)—今年(jin1nian2 – jīntiān)this year
明年(ming2nian2 – míngnián)next year
去年(qu4nian2 – qùnián)last year
前年(qian2nian2 – qiánnián)the year before last year
后年(hou4nian2 – hòunián)the year after next year
年轻(nian2qing1 – niánqīng)young

(5)教(jiao4 – jiào)—教练(jiao4lian4 – jiàoliàn)coach
教师(jiao4shī – jiàoshi1)teacher
教员(jiao4yuan2 – jiàoyuán)teacher/instructor
教学(jiao4xue2 – jiàoxué)teaching
教室(jiao4shi4 – jiàoshì)classroom

5. Escribir el equivalente en pinyin de los distintos grupos de palabras y traducirlas al español. 

(1)冬—冬天,
(2)生—生活,生长,性别,姓名
(3)长—长短,长大
(4)弟—弟弟,
(5)平—平安,
(6)车—汽车,火车,公共汽车,自行车,
(7)元—一元钱,元代
(8)方—放,方法,放开,放学
(9)也—他,她,也要,也是
(10)古—故意,姑,古代

6. Escribir los caracteres correspondientes de las palabras escritas en pinyin y viceversa.

(1)卧室的外边wo4shi4 de wai4bian1 – wòshì de wàibiān—the outside of bedroom
(2)球员的职业习惯qiu2yuan2 de zhi2ye4 xi2guan4 – qiúyuán de zhíyè xíguàn—occupational habit of ballplayer
(3)很想赢他们队hen3 xiang3 ying2 ta1men dui4 – hěn xiǎng yíng tāmen duì—want to win their team very much
(4)写一篇介绍文章xie3 yi4 pian1 jie4shao4 wen2zhang1 – xiě yì piān jièshào wénzhāng—write an introductory article
(5)中国大学生队的教练很有名
(6)公园的西边有一个邮局
(7)海关离学院不太远
(8)上半场就进了三个球

7. Rellena los espacios en blanco con“” or “”.

(1)从(2)离(3)从(4)从(5)离

8. Escoge la respuesta correcta.

(1)C (2)B (3)D (4)A (5)B

9. Formar oraciones uniendo la parte 1 con la parte 2.

(1)我常常去留园,那儿离我奶奶家不远。
(2)他的水平很高,所以能去国家队当教练。
(3)房子里有客厅,有卧室,还有厨房和卫生间。
(4)他用了一个下午看了三间房子。
(5)下了出租车先往前走200米,再往东拐就到火车站了。

10. Escribir oraciones con las siguientes palabras.

(1)西安有有名的兵马俑。
(2)我们学院图书馆的西边是足球场。
(3)一共买了三斤苹果和两斤香蕉。
(4)那位教练是去年从国家队下来的。
(5)先坐375路再换331路就到了。

11. Haz oraciones con las siguientes palabras.

(1)等你回家以后我再告诉你。
(2)学校离我家很远,坐公共汽车要一个小时。
(3)我先去买音乐光盘再买英文词典。
(4)昨天是北京队和上海队比赛的。
(5)她是林娜的妹妹,也是从英国来的。

12. Cambia las siguientes oraciones usando las siguientes palabras: “…………”.

(1)北京大学在语言大学的西边。
(2)东四在王府井的东边。
(3)银行和邮局的右边是马大为住的楼。
(4)8号的左边是6号。
(5)有名的圆明园公园在这儿的北边。

13. Traduce las siguientes oraciones al español.

(1)After get off th subway walk three minutes to the east, and then turn to the north.
(2)My father took bus to participate his old friend’s party.
(3)Chinese department is in the east of the office of foreign language department, and there isasmall library on its north.
(4)Hello everyone, this reporter is invited by our company, he wants to write an article to introduce bus driver and ticket seller, he came here today is to take pictures of you.
(5)Why they still not come? Do they forget the competition time again?

14. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)F 那位教练来以后,大学生队的水平就提高了。
(2)T
(3)F 她是从上海来的,不是北京人。
(4)T
(5)F 我想写一篇文章,介绍介绍那位有名的画家。

15. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección. 

(1)“上有天堂,下有苏杭” 。
(2)不一样。杭州的山水,苏州的园林。
(3)有钱人请人修建的。画家和诗人设计的。
(4)园林里有山,有水,有花儿。
(5)不一样。中国的园林好像是一幅中国画,是用水和墨画的;西方的园林好像是油画,是用油彩画的。

17. Leer el párrafo y rellenar  los espacios en blanco.

(1)两个(2)东,西(3)吃的,穿的,用的(4)不能(5)骂人的话

Lección22-第二十二 你看过越剧没

Ejercicios de comprensión y expresión oral

2. Escuchar cada pregunta y rodear con un círculo la respuesta correcta. .

(1)D (2)A (3)C (4)B (5)D

3. Escuchar el siguiente diálogo y  decidir si las oraciones son verdaderas o falsas.

(1)F (2)T (3)F (4)F (5)T (6)T

El diálogo es:

男:小月,你怎么了?眼睛那么红,你好像哭过吧?
女:是高华啊,你好。我去看越剧《红楼梦》,哭了半个多小时。
男:那个越剧我也看过,特别感人。可我没哭啊。
女:你们男人都不习惯哭吧?我看剧院里的女人好像都哭了。
男:看来全世界的女人都是一样的,上次我女朋友也哭过。
女:那个故事非常悲伤,他们唱得也非常好。
男:你是不是又想你的男朋友了?
女:想也没用,他还在英国呢。
男:那你让他早点儿来北京吧!
女:我现在就是去给他打电话的。

4. Escuchar y rellenar los espacios en blanco.

(1)从来(2)过(3)虽然,但是/可是(4)篇,遍(5)的,得

5. Escuchar y escribir las oraciones en pinyin.

(1)Yue4ju4 shi4 yi4zhong3 fei1chang2 you1mei3 de di4fang1xi5.
Yuèjù shì yìzhǒng fēicháng yōuměi de dìfāngxì.

(2)《hong2lou2meng4》shi4 Zhong1guo2 gu3dian3 xiao3shuo1 de dai4biao3zuo4.
《hónglóumèng》shì Zhōngguó gǔdiǎn xiǎoshuō de dàibiǎozuò.

(3)Lin2 Na4 de sang3zi hen3 hao3, ke3yi3 xue2 yi4 xue2 chang4 jing1ju4.
Lín Nà de sǎngzi hěn hǎo, kěyǐ xué yì xué chàng yuèjù.

(4)Wo3men da3di1 qu4 fang3wen4 na4 wei4 nü3zhu3jue2.
Wǒmen dǎdī qù fǎngwèn nà wèi nǚzhǔjué.

(5)Wo3 yi3qian2 cong2lai2 mei2 zai4 dian4nao3 shang4 yong4 guo4 zhong1wen2.
Wǒ yǐqián cónglái méi zài diànnǎo shàng yòng guò zhōngwén.

Las frases chinas son:

(1)越剧是一种非常优美的地方戏。
(2)《红楼梦》是中国古典小说的代表作。
(3)林娜的嗓子很好,可以学一学唱越剧。
(4)我们打的去访问那位女主角。
(5)我以前从来没在电脑上用过中文。

6. Escuchar y escribir los caracteres.

(1)我从来没想过我能看懂中文的《红楼梦》。
(2)虽然这两位演员的风格不同,但是我都很喜欢。
(3)我们的座位不错,可他的座位比我们的还好。
(4)昨天晚上我做了一个很有意思的梦。
(5)我们班有的同学去看过西安的兵马俑,有的去看过苏州园林。

7. Juego de roles.

女1:听说你们在中国的时候学过京剧,怎么样?有意思吗?
女2:很有意思,可是也很难学。
女1:你们学过什么戏?
女2:我们有的学唱青衣,有的学唱花旦,所以大家学过的戏也都不太一样。
女1:你是学唱什么的?
女2:我是学唱青衣的,我学过《苏三起解》。
女1:那部戏我听过,非常感人。
女2:是啊,我也特别喜欢,可是我自己唱得还不太好。
女1:没关系,什么时候你给我们唱一段吧!
女2:行,没问题。

Ejercicios de comprensión y expresión escrita.

1. Escribir los caracteres siguiendo el orden de trazos. Después, copiar los caracteres en los espacios en blanco.

旦,戉

2. Escribe los caracteres en los espacios en blanco prestando atención a los componentes del carácter.

梦,越,座,优,故,虽,情,遍,格,部,但,种,团,类,戏,访,特,难,角

3. Escribir el pinyin de los caracteres fonético-semánticos con la parte fonética a la derecha y la parte semántica a la izquierda. Luego traducirlos al español.

(1)帮(bang1 – bāng)help
(2)婆(po2 – pó)old woman/husband’s mother
(3)华(hua2 – huá)glory/splender
(4)照(zhao4 – zhào)shine/illuminate
(5)您(nin2 – nín)you(polite)
(6)愿(yuan4 – yuàn)wish/desire
(7)想(xiang3 – xiǎng)think/want
(8)恭(gong1 – gōng)respectful, polite, reverent

4. Escribir el equivalente en pinyin para los siguientes grupos de palabras y traducirlos al español.

(1)剧(ju4 – jù)—京剧(jing1ju4 – jīngjù)the Beijing opera
越剧(yue4ju4 – yuèjù)the Shaoxing opera

(2)方(fang1 – fāng)—地方(di4fang1 – dìfāng)place
北方(bei3fang1 – běifāng)north
南方(nan2fang1 – nánfāng)south
东方(dong1fang1 – dōngfāng)east
西方(xi1fang1 – xīfāng)west

(3)情(qing2 – qíng)—爱情(ai4qing2 – àiqíng)love
感情(gan3qing2 – gǎnqíng)emotion/feeling

(4)院(yuan4 – yuàn)—剧院(ju4yuan4 – jùyuàn)theatre
医院(yi1yuan4 – yīyuàn)hospital
学院(xue2yuan4 – xuéyuàn)institute
电影院(dian4ying3yuan4 – diànyǐngyuàn)cinema

(5)员(yuan2 – yuán)—演员(yan3yuan2 – yǎnyuán)actor
学员(xue2yaun2 – xuéyuán)student
队员(dui4yuan2 – duìyuán)team member
售票员(shou4piao4yuan2 – shòupiàoyuán)ticket seller
售货员(shou4huo4yuan2 – shòuhuòyuán)shop assistant

(6)么(me – me)— 这么(zhe4me – zhème)so/such/ like this
那么(na4me – nàme)like that/in that way
什么(shen2me – shénme)what
怎么(zen3me – zěnme)how
多么(duo1me – duōme)how/what

(7)特(te4 – tè)—特别(te4bie2 – tè bié)special
特点(te4dian3 – tèdiǎn)characteristic
特色(te4se4 – tèsè)distinguishing feature/characteristic

(8)见(jian4 – jiàn)— 再见(zai4jian4 – zàijiàn)goodbye
看见(kan4jian4 – kàn jiàn)see
听见(ting1jian4 – tīngjiàn)listen
梦见(meng4jian4 – mèngjiàn)dream

5. Escribir el equivalente en pinyin de los distintos grupos de palabras y traducirlas al español. 

(1)旦—但,一旦,但是,
(2)票—漂,买票,售票员,漂亮,
(3)方—放,方法,放开,放行
(4)非—啡,非常,咖啡,
(5)坐—座,请坐,座位
(6)主—注,住,主要,注意,注视,注释,
(7)中—中国,中心
(8)里—里面
(9)车—辆,一辆汽车,火车,公共汽车,自行车
(10)见—视,见面,看见,注视

6. Escribir los caracteres correspondientes de las palabras escritas en pinyin y viceversa.

(1)感人的故事gan3ren2 de gu4shi4 – gǎnrén de gùshì
(2)读过西方古典小说du2 guo4 xi1fang1 gu3dian3 xiao3shuo1 – dú guò xīfāng gǔdiǎn xiǎoshuō
(3)打的去剧团da3di1 qu4 ju4tuan2 – dǎde qù jùtuán
(4)特别优美的音乐te4bie2 you1mei3 de yin1yue4 – tèbié yōuměi de yīnyuè
(5)两个主角的不同风格
(6)去杭州访问过
(7)认识他以前我不想结婚
(8)这件合适极了

7. A Añadir los componentes de carácter a cada lado de” ” para formar un carácter que hemos estudiado.

姑,故,做

8. Rellena los espacios en blanco con “一次”, “一遍” or “一下儿”.

(1)一下儿(2)一次(3)一遍(4)一次,一下儿(5)一遍

9. Escoger la respuesta correcta.

(1)A (2)C (3)B (4)D (5)B

10. Formar oraciones uniendo la parte 1 con la parte 2.

(1)我没去过苏州,也没看过园林。
(2)演员虽然不太有名,可是他们演得非常感人。
(3)风格可能不一样,但是京剧和越剧我都特别喜欢。
(4)留学生队常常跟大学生队比赛,今年一共比过六次。
(5)书店里有中国古典小说,也有西方古典小说。

11. Escribir oraciones con las siguientes palabras.

(1)这五年我从来没有回过上海。
(2)我从来没有翻译过这么难的句子。
(3)我们先吃饭再看京剧吧。
(4)我妈妈是十年以前去的苏州旅行。
(5)虽然不一定能赢,可是也应该试一试。

12. Hacer oraciones con las siguientes palabras.

(1)我从来没有去过外国。
(2)虽然她看起来老了很多,但是还是那么漂亮。
(3)他们有的是汉语系的,有的是音乐系的。
(4)我去过苏州,可是没有看苏州园林。
(5)《红楼梦》我一遍也没读过。

13. Cambiar las oraciones siguientes por otras en las que se utilice ““虽然……但是/可是……”

(1)虽然我喜欢足球,可是我不会踢。
(2)虽然她不是我姐姐,但是她跟我姐姐一样好。
(3)虽然读了三遍,但是我读得还是不太流利。
(4)虽然老张已经去过苏州,可是他还想再去一次。
(5)虽然他没吃过火锅,但是他特别想试一试。

14. Traducir las siguientes oraciones al español.

(1)There is a main actor named Jia Baoyu in 《Dream of the Red Chamber》, also has a main actress named Lin Daiyu.
(2)The tickets of that film are sold very good, because the film is very moving.
(3)Although I have not been to Beijing, I watched Beijing opera two times when I was in America.
(4)They are all not born in rich families.
(5)I sent two classic music discs to my younger sister after I came to China, she asked me to
buy three discs again.

15. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)F 虽然越剧很难学,但是她想试一试。
(2)T (3)T (4)T (5)T

16. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección. 

(1)有一个优美,悲伤的爱情故事。
(2)他很漂亮,也很聪明。
(3)是一个非常美的姑娘。
(4)在贾宝玉结婚的那一天。她烧的是她写给贾宝玉的诗,还有贾宝玉送给她的礼物。因为贾宝玉和别的姑娘结婚了。
(5)因为林黛玉死了,他非常爱林黛玉。
(6)是林黛玉的外婆。

18. Leer el párrafo y rellenar los espacios en blanco con las palabras adecuadas.

越,绍兴,过,完,给,打,星期六

Lección23-第二十三 们爬上长城来

Ejercicios de comprensión y expresión oral

2. Escuchar cada pregunta y rodear con un círculo la respuesta correcta. .

(1)C (2)B (3)C (4)D (5)A

3. Escuchar el siguiente diálogo y  decidir si las oraciones son verdaderas o falsas.

(1)F (2)F (3)T (4)F (5)T

El diálogo es:

男:林娜,加油!快要到山顶了!
女:宋华,还有多少级台阶呀?
男:还有50多级,要我帮忙吗?
女:不用,谢谢。我要自己爬上泰山去。
男:你爬上来的时候,太阳也快要出来了。
女:啊,我爬上来了!泰山真是太高了!
男:你累了吧,先喝点儿水吧。
女:你也坐下来休息一会儿吧。
男:林娜,快看,太阳出来了!
女:泰山日出!多美啊,我真实太喜欢了1

4. Escuchar y rellenar los espacios en blanco.

(1)出来(2)景色,夏天(3)条(4)过,上去(5)进,去

5. Escuchar y escribir las oraciones en pinyin.

(1)Na4 bu4 yue4qu3 yan3zou4 de hen3 you1mei3.
Nà bù yuèqǔ yǎnzòu de hěn yōuměi.

(2)Zhe4 jian4 qi2pao2 duo1 pian2yi4 a!
Zhè jiàn qípáo duō piányì a!

(3)Xia4xue3 de jing3se4 ni3 yi3qian2 kan4 guo4 ma?
Xiàxuě de jǐngsè nǐ yǐqián kàn guò ma?

(4)Ta1 xiang3 duo1 pai1 xie1 zhao4pian4 ji4 hui2 guo2 qu4.
Tā xiǎng duō pāi xiē zhàopiàn jì huí guó qù.

(5)Zao1gao1,wo3 ba3 shang4 xue2qi1 xue2 de tai4ji2quan2 dou1 wang4 le!
Zāogāo, wǒ bǎ shàng xuéqī xué guò de tàijíquán dōu wàng le!

Las frases chinas son:

(1)那部乐曲演奏得很优美。
(2)这件旗袍多便宜啊!
(3)下雪的景色你以前看过吗?
(4)她想多拍些照片寄回国去。
(5)糟糕,我把上学期学过的太极拳都忘了!

6. Escuchar y escribir los caracteres.

(1)他们快要从长城上走下来了。
(2)在海南岛冬天也可以过夏天的生活。
(3)先从山下爬上去,再从山顶走下来,一共用了五个多小时。
(4)放假以后你有什么打算。
(5)今天是阴天,可能快要下雪了。

7. Juego de roles.

女:陈老师,你去过华山吗?
男:华山我去过一次,是在上大学的时候去的。
女:去华山怎么走比较好?
男:你们如果想去看兵马俑,就可以先坐火车到华山,爬了华山以后再坐汽车去看兵马俑。
女:华山离兵马俑远不远?
男:不太远,坐车几个小时就到了。
女:华山的景色怎么样?
男:华山是中国很有名的山,很高,有些地方很危险,想爬上去不太容易。
女:太好了,我们一定要去爬一下华山。

Ejercicios de comprensión y expresión escrita.

1. Escribir los caracteres siguiendo el orden de trazos. Después, copiar los caracteres en los espacios en blanco.

山,龙,成,飞,雨,义

2. Escribe los caracteres en los espacios en blanco prestando atención a los componentes del carácter.

冬,爬,夏,算,导,假,城,顶,泰,度,议,零,温,雪,景,阴,秋,孔,燕,泳,累,条,拍

3. Escribir el equivalente en pinyin para los siguientes grupos de palabras y traducirlos al español.

(1)放(fang4 – fàng)—放假(fang4jia4 – fàngjià)vocation
放心(fang4xin1 – fàngxīn)set one’s mind/be at ease
放大(fang4da4 – fàngdà)enlarge
放行(fang4xing2 – fàngxíng)let somebody go/pass
放学(fang4xue2 – fàngxué)finish classes

(2)旅(lü3 – lǚ)— 旅行(lü3xing2 – lǚxíng)travel/journey/tour
旅游(lü3you2 – lǚyóu)tour
旅客(lü3ke4 – lǚkè)traveler/passenger
旅馆(lü3guan3 – lǚguǎn)hotel
旅店(lü3dian4 – lǚdiàn)inn/tavern

(3)票(piao4 – piào)— 机票(ji1piao4 – jīpiào)
车票(che1piao4 – chēpiào)ticket
戏票(xi4piao4 – xìpiào)theater ticket
门票(men2piao4 – ménpiào)gate ticket
发票(fa1piao4 – fāpiào)receipt

(4)顶(ding3 – dǐng)— 山顶(shan1ding3 – shāndǐng)top of mountain
楼顶(lou2ding3 – lóudǐng)top of building
房顶(fang2ding3 – fángdǐng)roof
屋顶(wu1ding3 – wūdǐng)roof/housetop
头顶(tou2ding3-tóudǐng)top of head

(5)天(tian1 – tiān)— 阴天(yin1tian1 – yīntiān)cloudy day
晴天(qing2tian1 – qíngtiān)sunny day
春天(chun1tian1 – chūntiān)spring
夏天(xia4tian1 – xiàtiān)summer
秋天(qiu1tian1 – qiūtiān)autumn
冬天(dong1tian1 – dōngtiān)winter
热天(re4tian1 – rètiān)hot days
冷天(leng3tian1 – lěngtiān)cold days

(6)度(du4 – dù)— 零度(ling2du4 – língdù)zero
温度(wen1du4 – wēndù)temperature
热度(re4du4 – rèdù)heat/degree of heat
高度(gao1du4 – gāodù)altitude/height
长度(chang2du4 – chángdù)length

(7)色(se4 – sè)— 景色(jing3se4 – jǐngsè)scene
颜色(yan2se4 – yánsè)color
起色(qi3se4 – qǐsè)improvement/get better
红色(hong2se4 – hóngsè)red
白色(bai2se4 – báisè)white

(8)机(ji1 – jī)—飞机(fei1ji1 – fēijī)airplane
照相机(zhao4xiang4ji1 – zhàoxiàngjī)camera
电视机(dian4shi4ji1 – diànshìjī)television
电话机(dian4hua4ji1 – diànhuàjī)telephone
打字机(da3zi4ji1 – dǎzìjī)typewriter

4. Escribir el equivalente en pinyin de los distintos grupos de palabras y traducirlas al español. 

(1)子—好,儿子,好人,好学生,很好
(2)是—提,不是,就是,提到
(3)每—每天,
(4)白—白色,白天
(5)合—合住
(6)音—音乐,发音
(7)也—他,她,也是,
(8)生—性,姓,性别,姓名,生活,生日,
(9)气—汽,汽车,生气
(10)自—自己,自行车,

5. Escribir los caracteres correspondientes de las palabras escritas en pinyin y viceversa.

(1)泰山的雪景Tai4shan1 de xue3 jing3 – Tàishān de xuě jǐng
(2)天气要冷了tian1qi4 yao4 leng3 le – tiānqì yào lěng le
(3)那部小说还没有看过 na4 bu4 xiao3shuo1 hai2 mei2 you3 kan4 guo4 – nà bù xiǎoshuō huán méi yǒu kàn guò
(4)游过来游过去you2 guo4 lai2 you2 guo4 qu4 – yóu guò lái yóu guò qù
(5)我提了一个建议
(6)借书证办好了
(7)他长得多帅啊
(8)汉语语法考得马马虎虎

6. Añadir los componentes de carácter a cada lado de  “”  para formar un carácter que hemos estudiado.

房,访,放

7. Rellena los espacios en blanco con “……” o “……”.

(1)下,来(2)回,去(3)给,来(4)去(5)进,来

8. Rellena los espacios en blanco con las respuestas correctas.

(1)好(2)吗(3)着,离(4)了,的(5)对不起,了

9. Formar oraciones uniendo la parte 1 con la parte 2.

(1)放假以后有的同学去旅行,有的回家去看爸爸妈妈。
(2)王教授建议我们先读一点儿孔子,再去参观孔子教书的地方。
(3)那双爬山的鞋是他上车以前刚从商场买回来的。
(4)林娜爬上了泰山,看到了泰山日出。
(5)“有朋自远方来”里的“自”是“从”的意思。

10. Escribir oraciones con las siguientes palabras.

(1)我们在雪地上做了一个雪人。
(2)妈妈给他讲过很多龙的故事。
(3)请帮我一下好吗?
(4)打扫这么大的客厅多累啊!
(5)对不起,您开的车不能进学校来。

11. Hacer oraciones con las siguientes palabras.

(1)火车就要开了,请大家坐好。
(2)后天去上海的机票已经买好了。
(3)张老师给你提建议了吗?
(4)你让他帮忙了吗?
(5)多漂亮的鞋子啊!

12. Completa las siguientes oraciones con“……”.

(1)要下雨了(2)应该到了(3)出来了(4)他们要回国了(5)明天要讲新课了

13. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)F 那部小说看完没有?
(2)T
(3)T
(4)F 弟弟是导游,旅行的事儿他知道得很多。
(5)F 长城这么美,我要多拍些照片寄回家去。

14. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección. 

(1)王贵比张才大。
(2)他们常在一起玩儿,是很好的朋友。
(3)看见一个大黑熊。
(4)王贵爬上了一棵大树,张才装死人。
(5)在危险的时候,就能知道谁是你的真朋友。

15. Leer este pasaje y hacer los ejercicios.

好,从,左,右,游,了,来,会,下,

Lección24-第二十四 你舅妈也开始用电脑

Ejercicios de comprensión y expresión oral

2. Escuchar cada pregunta y rodear con un círculo la respuesta correcta. .

(1)B,C (2)A (3)D (4)C (5)B

3. Escuchar el siguiente diálogo y  decidir si las oraciones son verdaderas o falsas.

(1)F (2)F (3)T (4)F (5)T

El diálogo es:

女1:喂,是舅妈吗?我是小云啊!
女2:是小云啊!见到你舅舅了吗?
女1:见到了。舅舅很好,您放心吧。您的身体怎么样?
女2:我的身体比以前好多了,就是现在天冷了,又很忙,常常腰疼。
女1:那您得多休息。舅妈,听舅舅说你们家不但盖了楼,还买了汽车,多好啊!我真想现在就去你们那儿看一看。
女2:好啊,你什么时候有时间就来吧,在这儿住几个星期,我还想跟你好好学学电脑呢!
女1:没问题,今年我一定要去看你们。
女2:那我们等你,你来以前给给我们打电话吧!
女1:好,舅妈,再见。
女2:小云再见。

4. Escuchar y rellenar los espacios en blanco.

(1)比,还(2)了,了(3)在(4)不但,还(5)都,会

5. Escuchar y escribir las oraciones en pinyin.

(1)Zhong4 wen1shi4 shu1cai4 mei2you3 xin1 ji4shu4 bu4xing2.
Zhòng wēnshì shūcài méiyǒu xīn jìshù bùxíng.

(2)Na4 ge4 zhong1nian2ren2 hen3 xiang4 wo3 jiu4jiu.
Nà gè zhōngniánrén hěn xiàng wǒ jiùjiu.

(3)Hen3duo1 da4xue2 de tu2shu1guan3 dou1 yong4 dian4nao3 guan3li3 shu1 he2 bao4.
Hěnduō dàxué de túshūguǎn dōu yòng diànnǎo guǎnlǐ shū hé bào.

(4)Na4 zuo4 18 ceng2 gao1 de su4she4lou2 gai4 qi3lai2 le.
Nà zuò 18 céng gāo de sùshèlóu gài qǐlái le.

(5)Ta1 zheng4zai4 you2ju2 ji4 bao1guo3 ne.
Tā zhèngzài yóujú jì bāoguǒ ne.

Las frases chinas son:

(1)种温室蔬菜没有新技术不行。
(2)那个中年人很像我舅舅。
(3)很多大学的图书馆都用电脑管理书和报。
(4)那座18层高的宿舍楼盖起来了。
(5)他正在邮局寄包裹呢。

6. Escuchar y escribir los caracteres.

(1)他们村吃的,住的,穿的都跟城里人一样。
(2)农民都想提高文化水平。
(3)他正在向一位司机问路呢。
(4)你们有电脑课了。
(5)从圣诞节到新年北京都在下雪。

Ejercicios de comprensión y expresión escrita.

1. Escribir los caracteres siguiendo el orden de trazos. Después, copiar los caracteres en los espacios en blanco.

农,入,而

2. Escribir los caracteres en los espacios en blanco prestando atención a los componentes del carácter.

级,收,变,孩,变,向,舅,辆,蔬,辛,盖,苦,菜,市,村,低,技,管

3. Escribir el pinyin de los caracteres fonético-semánticos con la parte fonética a la derecha y la parte semántica a la izquierda. Luego traducirlos al español.

(1)园yuan2 – yuán—garden
(2)房fang2 – fáng—house
(3)府fu3 – fǔ—government office,mansion,official residence
(4)厅ting1 – tīng—hall
(5)进jin4 – jìn—come in
(6)历li4 – lì—all previous,calendar,experience,go through
(7)座zuo4 – zuò—seat
(8)裹guo3 – guǒ—swathe,wrap
(9)远yuan3 – yuǎn—far

4. Escribir el equivalente en pinyin para los siguientes grupos de palabras y traducirlos al español.

(1)妈(ma1 – mā)—妈妈(ma1ma – māma)mother
舅妈(jiu4ma1 – jiùmā)aunt(wife of mother’s brother)
姑妈(gu1ma1 – gū mā)aunt(wife of father’s sister)
大妈(da4ma1 – dàmā)aunt

(2)农(nong2 – nóng)—农村(nong2 cun1 – nóngcūn)village
农民(nong2min2 – nóngmín)peasant/farmer
农忙(nong2mang2 – nóngmáng)busying season in farming
农药(nong2yao4 – nóngyào)agricultural/farm chemical,pesticide

(3)年(nian2 – nián)— 中年(zhong1nian2 – zhōngnián)middle age
老年(lao3nian2 – lǎonián)old age
新年(xin1nian2 – xīnnián)New Year
旧年(jiu4nian2 – jiùnián)lunar New Year

(4)学(xue2 – xué)—大学(da4xue2 – dàxué)college
中学(zhong1xue2 – zhōngxué)middle school
小学(xiao3xue2 – xiǎoxué)elementary school
留学(liu2xue2 – liúxué)study abroad

(5)向(xiang4 – xiàng)— 向左(xiang4 zuo3 – xiàng zuǒ)turn left
向右(xiang4 you4 – xiàng yòu)turn right
向前(xiang4 qian2 – xiàng qián)go head
向后(xiang4 hou4 – xiàng hòu)go back

(6)术(shu4 – shù)— 技术(ji4shu4 – jìshù)technology
美术(mei3shu4 – měishù)fine arts
学术(xue2shu4 – xuéshù)learning/science
算术(suan4shu4 – suànshù)arithmetic

(7)车(che1 – chē)—火车(huo3che1 – huǒchē)train
汽车(qi4che1 – qìchē)car
出租车(chu1zu1che1 – chūzūchē)taxi
公共汽车(gong1gong4 qi4che1 – gōnggòng qìchē)bus

5. Escribir el equivalente en pinyin de los distintos grupos de palabras y traducirlas al español. 

(1)黑—墨,水墨画,黑色,黑熊,
(2)里—里面
(3)交—交罚款
(4)中—中国,中心
(5)男—舅,舅舅,舅妈,男人,男朋友,
(6)化—华,中华,华丽,化学,
(7)两—俩,你们俩,两个
(8)且—助,帮助,而且
(9)坐—座,请坐,座位
(10)气—汽,汽车,生气

6. Escribir los caracteres correspondientes de las palabras escritas en pinyin y viceversa.

(1)一家蔬菜公司yi4 jia1 shu1cai4 gong1si1 – yì jiā shūcài gōngsī
(2)认识不认识上海人ren4shi bu ren4shi Shang4hai3 ren2,
rènshi bu rènshi Shànghǎi rén
(3)一路辛苦了yi2 lu4 xin1ku3 le – yí lù xīnkǔ le
(4)这些年的变化zhe4 xie1 nian2 de bian4hua4,zhè xiē nián de biànhuà
(5)舅舅也错了
(6)郊区的景色
(7)买一张地图查查
(8)电脑管理很方便

7. Añadir los componentes de carácter a cada lado de  “” para formar un carácter que hemos estudiado.

位,辛,站

8. Rellena los espacios en blanco con“……所以……”, “虽然……但是/可是……” or “不但……而且……”.

(1)虽然,但是(2)不但,而且(3)因为,所以(4)不但,而且(5)因为,所以

9. Escoger la respuesta correcta.

(1)D (2)C (3)B (4)B (5)C

10. Formar oraciones uniendo la parte 1 con la parte 2.

(1)可不是,他是汉语水平提高得真快。
(2)从北京到广州很远,比从北京到上海远得多
(3)这儿的农民不种蔬菜了,他们正在种葡萄呢。
(4)我弟弟不但自己学的好,而且还常常帮助他的同学复习语法。
(5)王大生是一个很好的导游,他向大家介绍了很多地方。

11. Escribir oraciones con las siguientes palabras.

(1)我们小区又盖了三座六层的高楼。
(2)她很像那个有名的电影女主角。
(3)家里的收入比以前多了好多。
(4)郊区的房租比城里低。
(5)您好,路上辛苦了。

12. Hacer oraciones con las siguientes palabras.

(1)他不但会唱京剧,而且他还会唱越剧。
(2)可不,他的汉语说得越来越好。
(3)杨老师正向我们这边走来。
(4)小明今年19岁,比我妹妹还小两岁。
(5)我看带那时的时候他正在给他妈妈打电话呢。

13. Cambiar las oraciones siguientes por otras en las que se utilice la partícula  “”.

(1)今天的气温比昨天低了两度。
(2)弟弟今年三年级了。
(3)她现在有男朋友了。
(4)他舅舅这个月买汽车了。
(5)我现在不认识那个地方了。

14. Traducir las siguientes oraciones al español.

(1)Songhua’s uncle not only built a small building this year, but also built a greenhouse.
(2)Exactly, the winter in Guangzhou also very warm.
(3)Is your younger sister also a college student? Which grade she is now?
(4)The child is getting a fever now, we have to take her to hospital quickly.
(5)What is the suburban of Shanghai use to manage the greenhouses’ vegetables.

15. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)F 他不但是我的同学,而且还是我的朋友。
(2)F 昨天下午他来找我的时候,我正在上课。
(3)T
(4)F 不但他们家盖了小楼,我们家也盖了小楼。
(5)T

16.Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)F (2)T (3)T (4)T (5)T

Lección25-第二十五 司机开着车送我们到医

Ejercicios de comprensión y expresión oral

2. Escuchar cada pregunta y rodear con un círculo la respuesta correcta. .

(1)C (2)A (3)A (4)B (5)C

3. Escuchar el siguiente diálogo y  decidir si las oraciones son verdaderas o falsas.

(1)F (2)F (3)T (4)F (5)T

El diálogo es:

(打电话)
女:喂,是马大为吗?
男:是啊,您是哪位?
女:我是东升派出所的警察,我姓刘。
男:刘小姐您好,找我有什么事儿吗?
女:我们想问一下,你是不是上个星期丢了一辆自行车?
男:对啊,就是上个星期六晚上丢的。
女:你的车是放在什么地方的?
男:那天我到城里去看朋友,车放在学院前边的公共汽车站了。
女:你的车是什么牌子的?什么颜色?
男:黑色的,永久牌。
女:你是哪天告诉派出所的?
男:我星期天早上就告诉派出所了。
女:你的车已经找到了,你现在就可以到派出所来取了。
男:真的?太好了!谢谢你们,我马上就去拿。

4. Escuchar y rellenar los espacios en blanco.

(1)着,着,向(2)有,着(3)被,但是(4)在,到(5)如果,就

5. Escuchar y escribir las oraciones en pinyin.

(1)Yi1yao4fei4 hen3 gui4, yi2gong4 hua1 le0 600 duo1 kuai4 qian2.
Yīyàofèi hěn guì, yígòng huā le 600 duō kuài qián.

(2)Wo3 tong2xue2 de ge1bo bei4 yi2 liang4 zi4xing2che1 zhuang4 shang1 le.
Wǒ tóngxué de gēbo bèi yí liàng zìxíngchē zhuàng shāng le.

(3)Sheng4dan4jie2 de shi2hou4, wo3men yao4 kai1 zhe che1 qu4 jiao1qu1 lü3xing2.
Shèngdànjié de shíhòu, wǒmen yào kāi zhe chē qù jiāoqū lǚxíng.

(4)Zhen1 dao3mei2! Wo3 de xin4yong4ka3 you4 diu1 le.
Zhēn dǎoméi! Wǒ de xìnyòngkǎ yòu diū le.

(5)Jian3cha2 de jie2guo3 hen3 zao1gao1.
Jiǎnchá de jiéguǒ hěn zāogāo.

Las frases chinas son:

(1)医药费很贵,一共花了600多块钱。
(2)我同学的胳膊被一辆自行车撞伤了。
(3)圣诞节的时候,我们要开着车去郊区旅行。
(4)真倒霉!我的信用卡又丢了。
(5)检查的结果很糟糕。

6. Escuchar y escribir los caracteres.

(1)偷汽车的小偷被抓住了。
(2)我得先去银行,再去商店买东西。
(3)如果那位司机开着车,林娜就会被撞得很重。
(4)爸爸把刚买的明信片丢了。
(5)那个美术馆太大了,我们上次没有参观完。

7. Juego de roles.

女:真倒霉!
男:怎么了?你的自行车又丢了吗?
女:不是,我昨天的语法考试没考好,今天的口语考试又记错了时间。
男:你以为几点了?
女:我以为下午了,可是上午10点已经考过了。
男:真糟糕!那怎么办啊?
女:我刚去办公室找了杨老师,他说可以等下个学期开学的时候再考一次。
男:如果是这样,你放假就不能回国去了吧?
女:可不,我正在想这件事儿呢!

Ejercicios de comprensión y expresión escrita.

1. Escribir los caracteres siguiendo el orden de trazos. Después, copiar los caracteres en los espacios en blanco.

束,壬

2. Escribe los caracteres en los espacios en blanco prestando atención a los componentes del carácter.

停,被,如,撞,躺,伤,视,注,桌,骑,结,第,弯,检,倒,完,坏,胳,腿,膊,偷,派,抓,丢,消,霉

3. Escribir el pinyin de los caracteres fonético-semánticos con la parte fonética a la derecha y la parte semántica a la izquierda. Luego traducirlos al español.

(1)巴—把,爸,吧,
(2)马—妈,吗,
(3)方—放,访,
(4)古—故,
(5)青—情,
(6)正—证,
(7)式—试,
(8)元—远
(9)气—汽,
(10)里—理

4. Escribir el equivalente en pinyin para los siguientes grupos de palabras y traducirlos al español.

(1)医(yi1 – yī)— 医生(yi1sheng – yīsheng)doctor
医院(yi1yuan4 – yīyuàn)hospital
医药费(yi1yao4fei4 – yīyàofèi)
(2)车(che1 – chē)— 开车(kai1che1 – kāichē)driving
骑车(qi2che1 – qíchē)ride
坐火车(zuo4 huo3che1 – zuò huǒchē)
(3)电(dian4 – diàn)— 电视(dian4shi4 – diànshì)television
电影(dian4ying3 – diànyǐng)film
电脑(dian4nao3 – diànnǎo)computer
电话(dian4hua4 – diànhuà)telephone
(4)片(pian4 – piàn)— 名片(ming2pian4 – míngpiàn)calling card
照片(zhao4pian4 – zhàopiàn)photo
明信片(ming2xin4pian4 – míngxìnpiàn)post card
(5)以(yi3 – yǐ)— 以前(yi3qian2 – yǐqián)before
以后(yi3hou4 – yǐhòu)after
以上(yi3shang4 – yǐshàng)the above
以下(yi3xia4 – yǐxià)the following

5. Escribir los caracteres correspondientes de las palabras escritas en pinyin y viceversa.

(1)撞伤了一位将军
zhuang4 shang1 le yi2 wei4 jiang1jun1—zhuàng shāng le yí wèi jiāngjūn
(2)丢了一个笔记本电脑
diu1 le yi2 ge4 bi3ji4ben3 dian4nao3—diū le yí gè bǐjìběn diànnǎo

(3)正在饭馆里喝酒zheng4zai4 fan4guan3 li3 he1jiu3—zhèngzài fànguǎn lǐ hējiǔ

(4)把一束很美的花放在桌上
ba3 yi2 shu4 hen3 mei3 de hua1 fang4 zai4 zhuo1shang4
bǎ yí shù hěn měi de huā fàng zài zhuōshàng
(5)胳膊只能弯着(6)那套西服被买走了(7)如果下雪就糟糕了(8)怎么这么不正常

6. Rellenar los espacios en blanco con caracteres correctos.

(1)下,变,便,(2)第,地,弟弟(3)游,东,邮,钱,游,冬,游,前,油(4)公,工,恭(5)化,画,话

7. Añadir los componentes de carácter a cada lado de “” para formar un carácter que hemos estudiado.

宜,租,助

8. Rellena los espacios en blanco con“”, “” or “”.

(1)着(2)到(3)在,到(4)着,到(5)在

9. Rellena los espacios en blanco con las palabras correctas.

(1)虽然,但是(2)在,上(3)时候,着(4)被,走(5)着,呢,来

10. Formar oraciones uniendo la parte 1 con la parte 2.

(1)真糟糕,我的钱被偷了,你能先借我一点儿钱吗?
(2)这是她的错,你为什么要给她交医药费。
(3)如果宿舍的电视有问题,就打电话告诉办公室的陈老师。
(4)先向前走200米,再往右拐就到了。
(5)他们家的门开着呢,家里一定有人。

11. Escribir oraciones con las siguientes palabras.

(1)如果你想来就来吧。
(2)您先请到里边休息一下吧。
(3)她的新照相机被撞坏了。
(4)那部英文的《红楼梦》没有被借走。
(5)他们正在足球场上踢着球呢。

12. Hacer oraciones con las siguientes palabras.

(1)明天上午你要那里去?
(2)我的自行车被小林借走了。
(3)如果太晚了你就不要等我吃饭了。
(4)他正看着电视呢。
(5)我以为你今天不来上课。

13. Cambiar las siguientes oraciones utilizando el siguiente carácter:“”.

(1)我的照相机被弟弟拿走了。
(2)我的词典被别人借走了。
(3)舅舅的汽车被爸爸开走了。
(4)球被他踢进去了。
(5)技术人员被农民们请去上课。

14. Traducir las siguientes oraciones al español.

(1)If the thief didn’t steal my bicycle, I can ride it to the park.
(2)We bring a bunch of flower to see teacher Wang, from the opening door we can see she is watching TV.
(3)If we can get the air ticket, we’ll start off soon.
(4)That taxi was stopped in the wrong place, so the driver was fined by police.
(5)The birthday cake which my mother made for me was ate by my younger sister and her classmates, because my younger sister and I were born in the same day.

15. Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)T
(2)F 躺着看电视对眼睛不太好。
(3)F 我正在复习课文,复习完课文就去吃饭。
(4)T
(5)F 如果你被汽车撞了,汽车就糟糕了。

16.Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)F(2)T(3)F(4)F(5)T(6)F(7)T

Lección26-第二十六 你快要成中国通

Ejercicios de comprensión y expresión oral

2. Escuchar cada pregunta y rodear con un círculo la respuesta correcta. .

(1)B (2)B (3)D (4)C (5)A

3. Escuchar el siguiente diálogo y  decidir si las oraciones son verdaderas o falsas.

(1)T (2)T (3)F (4)F (5)T

El diálogo es:

男:林娜,你今天要给我们做什么样的中国菜啊?
女:有东北菜,有北京菜,有四川菜,还有广东菜。
男:这么多种?从南到北,从东到西的菜都有了,你比我妈妈会的菜还多。
女:这还不够,中国菜最有名的就有8种,每一种都有自己的特点,非常有意思。
男:我看,你快要成中国菜的大厨师了!
女:哪里哪里,大厨师可不敢当,还差得远呢!
男:林娜,说实在的,你越来越中国化了。
女:可不,我也越来越喜欢在中国的生活了。
男:那你想不想变成“中国通”啊?
女:怎么说呢?你有什么好办法吗?
男:当然有好办法,就像大为那天说的那样,如果想变成中国通,就赶快找个中国人结婚吧!

4. Escuchar y rellenar los espacios en blanco.

(1)如果,会(2)才,的(3)对,感(4)了,不但,而且还(5)穿,吃,听,西

5. Escuchar y escribir las oraciones en pinyin.

(1)Li4shi3 bo2wu4guan3 zheng4zai4 ju3ban4 Zhong1guo2 hua4zhan3.
Lìshǐ bówùguǎn zhèngzài jǔbàn Zhōngguó huàzhǎn.

(2)Wo3 nǚpeng2you dui4 wo3men ban1 de jie2ye4 ju4hui4 hen3 gan3 xing4qu4.
Wǒ nǚpéngyou duì wǒmen bān de jiéyè jùhuì hěn gǎn xìngqù.

(3)Na4 ge4 E2luo2si1 xiao3huo3zi zhang3 de hen3 shuai4.
Nà gè Éluósī xiǎohuǒzi zhǎng de hěn shuài.

(4)Ma1ma ta1men yi4zhi2 zai4 liao2tian1, wo3 kuai4 yao4 e4 si3 le.
Māma tāmen yìzhí zài liáotiān, wǒ kuài yào è sǐ le.

(5)Ta1 gang1 xue2 han4yu3 de shi2hou4, sheng1diao4 jiu4 bi3 bie2ren2 hao3 de duo1, xian4zai4 shi4 yue4lai2yue4 hao3 le.
Tā gāng xué hànyǔ de shíhòu, shēngdiào jiù bǐ biérén hǎo de duō, xiànzài shì yuèláiyuè hǎo le.

Las frases chinas son:

(1)历史博物馆正在举办中国画展。
(2)我女朋友对我们班的结业聚会很感兴趣。
(3)那个俄罗斯小伙子长得很帅。
(4)妈妈她们一直在聊天,我快要饿死了。
(5)他刚学汉语的时候,声调就比别人好得多,现在是越来越好了。

6. Escuchar y escribir los caracteres.

(1)现在学的课文真是越来越有意思了。
(2)每天早上到公园来锻炼的人都很多,星期天就更不用说了。
(3)因为宋华常和留学生们在一起,他也被当成了老外。
(4)你那么喜欢欧洲,真应该去看看那个欧洲画展。
(5)他找了十年,才找到了自己喜欢的姑娘做妻子。

Ejercicios de comprensión y expresión escrita.

1. Escribir los caracteres siguiendo el orden de trazos. Después, copiar los caracteres en los espacios en blanco.

史,丈,歹,夫

2. Escribe los caracteres en los espacios en blanco prestando atención a los componentes del carácter.

博,览,死,历,举,况,趣,饿,聊,妻,伙,声,努,陪,调

3. Escribir el pinyin de los siguientes caracteres y forma frases y palabras con ellos.

(1)儿er2 – ér(女儿)几jǐ – ji3,(几个)

(2)石shi2 – shí(石头)右you4 – yòu(右边)

(3)刀dao1 – dāo(刀子)力li4 – lì(力气)

(4)入ru4 – rù(进入)人ren2 – rén(人们)

(5)部bu4 – bù(一部电影)陪pei2 – péi(陪聊)

(6)夫fu1 – fū(丈夫)天tian1 – tiān(天气)

(7)练lian4 – liàn(练习)炼lian4 – liàn(锻炼)

(8)孩hai2 – hái(孩子)该gai1 – gāi(应该)

(9)放fang4 – fàng(放假)访fang3 – fǎng(访问)

(10)明ming2 – míng(明天)朋peng2 – péng(朋友)

(11)错cuo4 – cuò(错误)借jie4 – jiè(借书证)

(12)请qing3 – qǐng(请坐)情qing2 – qíng(爱情)

(13)住zhu4 – zhù(住址)注zhu4 – zhù(注意)

(14)谁shei2 – shéi(是谁)难nan2 – nán(难题)

(15)种zhong3 – zhǒng(一种)钟zhong1 – zhōng(时钟)

4. Escribir el equivalente en pinyin para los siguientes grupos de palabras y traducirlos al español.

(1)特(te4 – tè)—特别(te4bie2 – tèbié)special
特点(te4se – tèdiǎn)characteristic
特色(te4dian3 – tèsè)distinguishing feature
特长(te4chang2 – tècháng)specialty/special aptitude

(2)餐(can1 – cān)—中餐(Zhong1can1 – Zhōngcān)Chinese food
西餐(Xi1can1 – Xīcān)Westren food
晚餐(wan3can1 – wǎncān)dinner
早餐(zao3can – zǎocān)breakfast
午餐(wu3can1 – wǔcān)lunch
正餐(zheng4can1 – zhèngcān)dinner

(3)文(wen2 – wén)—文化(wen2hua4 – wénhuà)culture
文学(wen2xue2 – wénxué)literature
文字(wen2zi4 – wénzì)characters

(4)馆(guan3 – guǎn)—博物馆(bo2wu4guan3 – bówùguǎn)museum
展览馆(zhan3lan3guan3 – zhǎnlǎnguǎn)exhibiton hall
图书馆(tu2shu1guan3 – túshūguǎn)library
茶馆(cha2guan3 – cháguǎn)teahouse
饭馆(fan4guan3 – fànguǎn)restaurant
咖啡馆(ka1fei1guan3 – kāfēiguǎn)coffee bar

(5)化(hua4 – huà)—中国化(Zhong1guo2hua4 – Zhōngguóhuà)Sinicize
城市化(cheng2shi4hua4 – chéngshìhuà)Urbanization
知识化(zhi1shi2hua4 – zhīshíhuà)intellectualize
绿化(lühua4 – lǜhuà)afforest
现代化(xian4dai4hua4 – xiàndàihuà)modernization

5. Escribir el pinyin de los caracteres fonético-semánticos con la parte fonética a la derecha y la parte semántica a la izquierda. Luego traducirlos al español.

(1)吃,叫,吗,喝
(2)林,样,材,村,机,极,楼
(3)城,场,地,坏,
(4)和,种,
(5)你,们,他,但,低,倒,借,停,像,
(6)被,衬,衫,
(7)饭,馆,饿,
(8)说,话,记,认,词,访,
(9)还,道,进,遍,过,
(10)提,把,打,换,技,抓,撞,
(11)锻,钱,
(12)汉,汽,
(13)草,艺,菜,花,
(14)家,实,客,
(15)放,
(16)到,

6. Escribir los caracteres correspondientes de las palabras escritas en pinyin y viceversa.

(1)吃得很舒服chi1 de hen3 shu1fu2 – chī de hěn shūfú

(2)那位音乐家的经验na4 wei4 yin1yue4jia1 de jing1yan4 – nà wèi yīnyuèjiā de jīngyàn

(3)多见几次就熟悉了duo1 jian4 ji3 ci4 jiu4 shu2xi1 le – duō jiàn jǐ cì jiù shúxī le

(4)用流利的汉语聊天yong4 liu2li4 de han4yu3 liao2tian1 – yòng liúlì de hànyǔ liáotiān

(5)声调很不容易学好
(6)对朋友非常热情
(7)听他说完才懂
(8)陪妻子去王府井

7. Rellena los espacios en blanco con caracteres correctos.

(1)的,得,的(2)练,炼,链(3)几,儿,九(4)已,己(5)地,第,弟

8. El carácter escondido.

El carácter es:明

9. Rellena los espacios en blanco con“” or “”.

(1)就(2)才(3)才(4)就(5)才

10. Haz oraciones con las siguientes palabras.

(1)他的汉语说得越来越好了。
(2)你怎么才到啊?音乐会已经开始了。
(3)明天晚上七点在电影院门口,不见不散。
(4)她现在成力波的女朋友了。
(5)我对爬山很感兴趣。

11.Decidir si las oraciones son verdaderas (V) 0 falsas (F) según el texto de “Comprensión escrita y reformulación oral” de la lección.

(1)T(2)F(3)F(4)T(5)F

Deja un comentario