Redes sociales

Translating Chinese Art and Modern Literature

EAN: 9781138549210

ISBN: 978-1-138-54921-0 // ISBN: 9781138549210
Año de edición: 2019
Editorial: Routledge
Número de páginas: 215
Idioma: inglés
País de origen: U.K

Más detalles

New product

32,21 €

- +


Translating Chinese Art and Modern Literature es un ensayo sobre el proceso de traducción de literatura y arte chinos desde puntos de vista interdisciplinares. 

El libro se divide en 10 capítulos en los que se explica el impacto que supone la traducción de imágenes, libros o películas. Translating Chinese Art and Modern Literature cuenta también con una segunda parte en la que diferentes académicos y traductores explican el proceso de traducir este tipo de materiales. 

Descripción de la editorial en inglés

Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives. This comprises the text-image dialogue in the context of Chinese modernity, and cross-cultural interaction between modern literature in Chinese and other literatures.

This edited collection approaches these issues with discrete foci and approaches, and the ten chapters in this volume are to be divided into two distinct parts. The first part highlights the mutual effects between literary texts and visual images in the media of book, painting, and film, and the second part includes contributions by scholars of literary translation.



Yifeng Sun and Chris Song

Chapter 1

Painted in Oil, Composed in Ink: Late Qing Ekphrastic Poetry and the Encounter with Western-Style Painting

Frederik H. Green

Chapter 2

Incivility Incarnate: the Westerners of Wenming xiaoshi

Stephen J. Roddy

Chapter 3

The Dramatization of Characterization in the Literary Translations of the 1910s in China: A Case Study of Zhou Shoujuan’s Translations of Western Fiction

Dechao Li

Chapter 4

Spilled Ink: Woodblock Print Artists and Lu Xun’s Literary and Theoretical Translations

Elizabeth Emrich

Chapter 5

Between Orality and Visuality: Translating "Radio Stories" into Popular Cantonese Films

Lunpeng Ma

Chapter 6

Translation as Weapons in the War of Ideas: English, Russian and Chinese Translation of "Li Sao" in the 1950s

Xiaolu Ma

Chapter 7

Local Intersections: Cultural Translation in Liu Yichang

Heidi Yu Huang

Chapter 8

Dog Barking at the Moon: Transcreation of a Meme in Art and Poetry

Cosima Bruno

Chapter 9

Translationese as Dissent: The Use of Translationese in Zhang Chengzhi’s History of the Souland Yan Lianke’s The Four Books

Jessica Yeung

Chapter 10

Translating Chinese Modernity

Yifeng Sun


Escribe tu opinión

Translating Chinese Art and Modern Literature
Translating Chinese Art and Modern Literature

Escribe tu opinión


No hay reseñas de clientes en este momento.

26 productos más en la misma categoría:

No products

Por determinar Shipping
0,00 € Total

Check out