Categories

Get Social

    《1700对近义词语用法对比》

    EAN: 9787561912652

    E0001140
    New product

    39,00 €

    This product is no longer in stock

     
    More info

    A PRACTICAL REFERENCE BOOK OF CHINESE SYNONYMS FOR FOREIGN LEARNERS
    ISBN: 978-7-5619-1265-2
    出版时间:2010年
    页数:1641页

    本书适合中文水平中高等的学生使用,主要介绍了中文的近义词。

    每组近义词会介绍以下内容:

    - 中文释义且有英语翻译。
    - 该词在句子中的位置列表(还会说明可以和哪些词组搭配)。
    - 用法比较 (和其他同义词的关系)。
    - 例句。

    除了定义以外所有的内容都使用中文。

    绪论:

    A foreign student asked me one day what was the difference between "扶" and "搀". I answered him after I thought for a while that the object of "扶" could be either a person or a thing. For example, "我扶奶奶过马路" or "护士扶着病人走路", and we could also say "他扶着墙走路" or "我把那棵被风刮倒的小树扶了起来". But it is wrong to say "他搀着墙走路" or "我把那棵被风刮倒的小树搀了起来".

    Since I was often asked by my students questions similar to the above one during the past years of my teaching, I paid special attention to analyzing the similarities and differences between synonyms and near synonyms in order to help them.

    This book was being written while I was teaching and doing research. 1718 pairs (among which there are 80 groups of 3 words) of commonly used Chinese words and expressions that foreign students often misused were selected in the book, such as “爱——热爱”,“办法——方法”,“参观——访问”,“常常——往往”,“从——离”,“向——对”,“点钟——小时”,“搞——弄”,“过——了”, “忽然——突然”,“会——能”,“正、在——正在”,“就——才”,“再——又”,“立刻——马上”,“看——看见”,“认为——以为”,“一切——所 有”,“为——为了”,“学习——学”,“一下儿——一下子”,“怎么——怎样”,“祝——祝贺”,“终于——到底”,“不得了——了不得”,“想出来 ——想起来”and“只好——不得不”etc.

    The Chinese people do not have problem with these words and expressions. But foreigners are often confused and frustrated by them, just like what it is said in an ancient Chinese poem, "The hills and streams have no end, there seem to be no road beyond".

    Only after they understand the similarities and differences between these words and expressions do they see a road ahead, "Dim with willows, bright with flowers, another village appears."

    This is a reference book for foreign students who learn Chinese as a foreign language. It can also be used as a reference book by teachers who teach Chinese as a foreign language.

    It is not the author's goal to make this book an academic accomplishment. It is hoped that this book serves as a useful tool to students and teachers of Chinese as a foreign language and can solve their problems in their learning and teaching effectively.

    写评论

    《1700对近义词语用法对比》
    《1700对近义词语用法对比》

    写评论

     
    Comments(0)

    暂无评论。

    12 other products in the same category:

    No products

    To be determined Shipping
    0,00 € Total

    Check out